Ana Belén feat. Joan Manuel Serrat - Mediterráneo - En Directo - translation of the lyrics into German

Mediterráneo - En Directo - Ana Belén , Joan Manuel Serrat translation in German




Mediterráneo - En Directo
Mittelmeer - Live
Quizás porque mi niñez sigue jugando en tu playa
Vielleicht weil meine Kindheit noch an deinem Strand spielt
Y escondido tras las cañas duerme mi primer amor
Und versteckt hinter dem Schilf schläft meine erste Liebe
Llevo tu luz y tu olor por dondequiera que vaya
Ich trage dein Licht und deinen Duft, wohin ich auch gehe
Y amontonado en la arena
Und in der Sand aufgehäuft
Guardo amor, juegos y penas, yo
Bewahre ich Liebe, Spiele und Kummer, ich
Que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eterno
Denn in meiner Haut spüre ich den bitteren Geschmack der ewigen Tränen
Que han vertido en ti cien pueblos de Algeciras a Estambul
Die hundert Völker von Algeciras bis Istanbul in dich vergossen
Para que pintes de azul sus largas noches de invierno
Damit du ihre langen Winternächte blau färbst
A fuerza de desventuras
Durch die Macht des Unglücks
Tu alma es profunda y oscura
Ist deine Seele tief und dunkel
A tus atardeceres rojos se acostumbraron mis ojos
An deine roten Abende gewöhnten sich meine Augen
Como el recodo al camino
Wie die Biegung an den Weg
Soy cantor, soy embustero me gusta el juego y el vino
Ich bin Sänger, ich bin Lügner, ich mag Spiel und Wein
Tengo alma de marinero
Ich habe die Seele eines Seemanns
Qué le voy a hacer, si yo
Was soll ich machen, denn ich
Nací en el Mediterráneo
Wurde am Mittelmeer geboren
Nací en el Mediterráneo
Wurde am Mittelmeer geboren
Y te acercas, y te vas después de besar mi aldea
Du kommst näher und gehst, nachdem du mein Dorf geküsst hast
Jugando con la marea te vas, pensando en volver
Spielend mit der Flut gehst du, denkst ans Zurückkommen
Eres como una mujer perfumadita de brea
Du bist wie eine Frau, parfümiert mit Pech
Que se añora y que se quiere
Die sich sehnt und die man liebt
Que se conoce y se teme, ay
Die man kennt und fürchtet, ach
Si un día para mi mal viene a buscarme la parca
Wenn eines Tages der Tod kommt, um mich zu holen
Empujad al mar mi barca con un levante otoñal
Stoßt mein Boot mit einem herbstlichen Levante ins Meer
Y dejad que el temporal desguace sus alas blancas
Und lasst den Sturm seine weißen Flügel zerreißen
Y a enterradme sin duelo
Und mich begrabt ohne Trauer
Entre la playa y el cielo
Zwischen Strand und Himmel
En la ladera de un monte más alto que el horizonte
Am Hang eines Berges, höher als der Horizont
Quiero tener buena vista
Möchte ich gute Sicht haben
Mi cuerpo será camino le daré verde a los pinos
Mein Körper wird ein Weg sein, ich gebe den Kiefern Grün
Y amarillo a la genista
Und dem Ginster Gelb
Y cerca del mar, porque yo
Und nah am Meer, denn ich
Nací en el Mediterráneo
Wurde am Mittelmeer geboren
Nací en el Mediterráneo
Wurde am Mittelmeer geboren
Nací en el Mediterráneo
Wurde am Mittelmeer geboren





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! Feel free to leave feedback.