Ana Belén feat. 440 - Derroche - Nueva Version - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ana Belén feat. 440 - Derroche - Nueva Version




Derroche - Nueva Version
Lavishness - New Version
El reloj de cuerda suspendido
The spring-driven clock suspended
El teléfono desconectado
The disconnected telephone
En la mesa dos copas de vino
Two glasses of wine on the table
Y a la noche se le fue la mano
And the night got out of hand
Una luz rosada imaginamos
We imagine a rosy-colored light
Comenzamos por probar el vino
We start by tasting the wine
Con mirarnos todo lo dijimos
By looking at each other, we say everything
Y a la noche se le fue la mano
And the night got out of hand
Si supiera contar
If I could count it
Todo lo que sentí
All I felt
No quedó un lugar
There was no place
Que no anduviera en ti
That wasn't on you
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Que no acabe esta noche, ni esta luna de abril
May this night not end, nor this April moon
Para entrar en el cielo no es preciso morir
You don't have to die to enter heaven
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Parecíamos dos irracionales
We seemed like two irrational beings
Que se iban a morir mañana
Who were going to die tomorrow
Derrochamos no importaba nada
We squandered it didn't matter
Las reservas de los manantiales
The springs' reserves
Parecíamos dos irracionales
We seemed like two irrational beings
Que se iban a morir mañana
Who were going to die tomorrow
Si pudiera contar todo lo que sentí
If I could count everything I felt
No quedó un lugar que no anduviera en ti
There wasn't a place that didn't move in you
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Que no acabe esta noche, ni esta luna de abril
May this night not end, nor this April moon
Para entrar en el cielo no es preciso morir
You don't have to die to enter heaven
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura.
What a lavishness of love, how much madness.
La noche es testigo de esta inmensa locura)
The night is a witness to this immense madness)
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Nuestra ruta de amor se convierte en ternura)
Our love route turns into tenderness)
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura (be-sos, ter-nu-ra)
What a lavishness of love, how much madness (kisses, tenderness)
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, de amor. (be-sos, be-sos)
What a lavishness of love, of love. (kisses, kisses)
Que no acabe esta noche, ni esta luna de abril
May this night not end, nor this April moon
Para entrar en el cielo no es preciso morir
You don't have to die to enter heaven
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura. (Oyeme!)
What a lavishness of love, how much madness. (Listen to me!)
Besos, ternura, (Besos, Ternura)
Kisses, tenderness, (Kisses, Tenderness)
Qué derroche de amor, cuánta locura
What a lavishness of love, how much madness
Besos, ternura (Oye vida)
Kisses, tenderness (Listen, my life)
Qué derroche de amor, cuánta locura (y
What a lavishness of love, how much madness (and
La noche es testigo de esta inmensa locura)
The night is a witness to this immense madness)
Besos, ternura
Kisses, tenderness
Qué derroche de amor, cuánta locura.
What a lavishness of love, how much madness.
Nuestra ruta de amor se convierte en ternura)
Our love route turns into tenderness)
Besos
Kisses





Writer(s): Manuel De Jesus Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.