Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se por Que Te Quiero
Ich weiß nicht, warum ich dich liebe
No
sé
por
que
te
quiero
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
liebe
Será
que
tengo
alma
de
bolero
Vielleicht
habe
ich
die
Seele
eines
Boleros
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo
Du
suchst
immer,
was
ich
nicht
habe
Te
busco
en
todos
y
no
te
encuentro
Ich
suche
dich
in
allen
und
finde
dich
nicht
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo.
Ich
sage
deinen
Namen,
wenn
ich
nicht
sollte
No
sé
por
que
te
quiero
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
dich
liebe
Si
voy
a
tientas
tú
vas
sin
freno
Wenn
ich
tastend
gehe,
hast
du
keine
Bremse
Te
me
apareces
en
los
espejos
Du
erscheinst
mir
in
den
Spiegeln
Como
una
sombra
de
cuerpo
entero,
Wie
ein
Schatten
mit
ganzem
Körper
Yo
me
pellizco
y
no
me
lo
creo.
Ich
kneife
mich
und
glaube
es
nicht
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Wenn
ich
deine
Küsse
nicht
brauchen
würde
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro
Würdest
du
mich
besser
behandeln
als
einen
Hund
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
Er
denkt,
er
ist
frei,
weil
er
losgelassen
ist
Mientras
arrastra
la
soga
al
cuello.
Während
er
das
Seil
am
Hals
hinter
sich
herzieht
Querer
como
te
quiero
Dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
tue
No
va
a
caber
en
ningún
bolero
Passt
in
keinen
Bolero
Te
me
desbordas
dentro
del
pecho
Du
fließt
über
in
meiner
Brust
Me
robas
tantas
horas
de
sueño
Du
stiehlst
mir
so
viele
Stunden
Schlaf
Me
miento
tanto
que
me
lo
creo.
Ich
lüge
mich
so
oft
an,
dass
ich
es
glaube
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos
Wenn
ich
deine
Küsse
nicht
brauchen
würde
Me
tratarias
mejor
que
a
un
perro
piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto
mientras
arrastra
la
soga
al
cuello
Würdest
du
mich
besser
behandeln
als
einen
Hund
er
denkt
er
ist
frei
weil
er
losgelassen
ist
während
er
das
Seil
am
Hals
hinter
sich
herzieht
Querer
como
te
quiero
Dich
so
zu
lieben,
wie
ich
es
tue
No
tiene
nombre
ni
documentos
Hat
keinen
Namen
und
keine
Papiere
No
tiene
madre
no
tiene
precio
Hat
keine
Mutter,
hat
keinen
Preis
Soy
hoja
seca
que
arrastra
el
tiempo
Ich
bin
ein
trockenes
Blatt,
das
die
Zeit
fortträgt
Medio
feliz
en
medio
del
cielo.
Halblückelig
in
der
Himmelsmitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.