Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contamíname - En Directo
Kontaminiere mich - Live
Cuéntame
el
cuento
del
árbol
dátil
de
los
desiertos
Erzähl
mir
die
Geschichte
von
der
Dattelpalme
in
der
Wüste
De
las
mezquitas,
de
tus
abuelos
Von
den
Moscheen,
von
deinen
Großeltern
Dame
los
ritmos
de
las
darbukas
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Darbukas
Y
los
secretos
que
hay
en
los
libros
que
yo
no
leo
Und
die
Geheimnisse
in
den
Büchern,
die
ich
nicht
lese
Contamíname
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Kontaminiere
mich,
aber
nicht
mit
dem
Rauch,
der
die
Luft
erstickt
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinen
Augen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
bösen
Träumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Cuéntame
el
cuento
de
las
cadenas
que
te
trajeron
Erzähl
mir
die
Geschichte
von
den
Ketten,
die
dich
herbrachten
De
los
tratados
y
los
viajeros
Von
den
Verträgen
und
den
Reisenden
Dame
los
ritmos
de
los
tambores
y
los
voceros
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Trommeln
und
der
Stimmen
Del
barrio
antiguo
y
del
barrio
nuevo
Aus
der
alten
und
der
neuen
Nachbarschaft
Contamíname
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Kontaminiere
mich,
aber
nicht
mit
dem
Rauch,
der
die
Luft
erstickt
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinen
Augen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
bösen
Träumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Cuéntame
el
cuento
de
los
que
nunca
se
descubrieron
Erzähl
mir
die
Geschichte
derer,
die
nie
entdeckt
wurden
Del
río
verde
y
de
los
boleros
Vom
grünen
Fluss
und
von
den
Boleros
Dame
los
ritmos
de
los
buzukis,
los
ojos
negros
Gib
mir
die
Rhythmen
der
Bouzoukis,
die
schwarzen
Augen
La
danza
inquieta
del
hechicero
Den
unruhigen
Tanz
des
Zauberers
Contamíname
pero
no
con
el
humo
que
asfixia
el
aire
Kontaminiere
mich,
aber
nicht
mit
dem
Rauch,
der
die
Luft
erstickt
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Komm,
aber
ja
mit
deinen
Augen
und
deinen
Tänzen
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Komm,
aber
nicht
mit
der
Wut
und
den
bösen
Träumen
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Komm,
aber
ja
mit
den
Lippen,
die
Küsse
versprechen
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Contamíname,
mézclate
conmigo
Kontaminiere
mich,
vermisch
dich
mit
mir
Que,
bajo
mi
rama,
tendrás
abrigo
Denn
unter
meinem
Zweig
findest
du
Schutz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.