Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancion Para Carito
Lied für Carito
Sentado
sólo
en
un
banco
en
la
ciudad
Allein
auf
einer
Bank
in
der
Stadt
sitzend
Con
tu
mirada
recordando
el
litoral
Mit
deinem
Blick
die
Küste
wiedererinnernd
Tu
suerte
quiso
estar
partida
Dein
Schicksal
wollte
geteilt
sein
Mitad
verdad,
mitad
mentira
Halb
Wahrheit,
halb
Lüge
Como
esperanza
de
los
pobres,
prometida
Wie
die
Hoffnung
der
Armen,
versprochen
Andando
sólo
bajo
la
llovizna
gris
Gehend
allein
unter
dem
grauen
Nieselregen
Fingiendo
duro
que
tu
vida
fué
de
aquí
Hart
vortäuschend,
dass
dein
Leben
hier
war
¿Por
qué
cambiaste
un
mar
de
gente?
Warum
tauschest
du
ein
Meer
von
Menschen?
¿Por
dónde
gobierna
la
flor?
Wo
regiert
die
Blume?
Mira
que
el
río
nunca
regaló
el
color
Sieh,
der
Fluss
schenkte
niemals
die
Farbe
Carito,
suelta
tu
pena
Carito,
lass
deinen
Kummer
los
Se
haga
de
amante
tu
lagrima
entre
mis
cuerdas
Lass
deine
Träne
als
Geliebte
zwischen
meinen
Saiten
sein
Carito,
suelta
tu
piedra
Carito,
lass
deinen
Stein
fallen
Para
volar
como
el
sorsal
en
primavera
Um
wie
der
Spatz
im
Frühling
zu
fliegen
En
Bueno
Aires,
los
zapatos
son
modernos
In
Buenos
Aires
sind
die
Schuhe
modern
Pero
no
lucen
como
en
la
plaza
de
un
pueblo
Doch
sie
glänzen
nicht
wie
auf
dem
Platz
eines
Dorfes
Deja
que
tu
luz
chiquitita
hable
en
secreto
a
la
canción
Lass
dein
kleines
Licht
im
Geheimen
zur
Musik
sprechen
Para
que
te
ilumine
un
poco
más
el
sol
Damit
die
Sonne
dich
ein
wenig
mehr
erleuchtet
Cualquier
semilla
cuando
es
planta
quiere
ver
Jeder
Same,
wenn
er
zur
Pflanze
wird,
will
sehen
La
misma
estrella
de
aquel
atardecer
Den
gleichen
Stern
wie
an
jenem
Abend
Que
la
salvó
del
pico
agudo
Der
ihn
vorm
scharfen
Schnabel
rettete
Refugiandola
a
lo
oscuro
Indem
er
ihn
im
Dunkeln
barg
De
la
gaviota
arrasadora
de
los
surcos
Vor
der
zerstörerischen
Möwe
der
Furchen
Carito,
yo
soy
tu
amigo
Carito,
ich
bin
dein
Freund
Me
ofrezco
a
arbol
para
tu
nido
Ich
biete
mich
als
Baum
für
dein
Nest
an
Carito,
suelta
tu
canto
Carito,
lass
dein
Lied
frei
Que
el
abanico
en
mi
acordeón
lo
está
esperando
Denn
der
Fächer
in
meinem
Akkordeon
erwartet
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Tarrago Ros, L. Gieco
Attention! Feel free to leave feedback.