Lyrics and translation Ana Belén - La Puerta de Alcalá
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Я
следую
за
своей
тенью
по
проспекту
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мои
шаги
теряются
в
толпе
Busco
una
puerta,
una
salida
Я
ищу
дверь,
выход
Donde
convivan
pasado
y
presente
Где
прошлое
и
настоящее
существуют
вместе
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Внезапно
я
останавливаюсь,
кто-то
смотрит
на
меня
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella,
ah
Я
поднимаю
глаза
и
вижу
ее,
ах
Y
ahí
está,
ahí
está
И
вот
она,
вот
она
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдающая
за
течением
времени
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Una
mañana
fría
llegó
Carlos
Tercero
Прохладным
утром
прибыл
Карлос
Третий
Con
aire
insigne,
se
quitó
el
sombrero
С
величественным
видом
он
снял
шляпу
Muy
lentamente
bajó
de
su
caballo
Он
медленно
слез
со
своей
лошади
Con
voz
profunda
le
dijo
a
su
lacayo
Глубоким
голосом
он
сказал
своему
лакею
"Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá"
"Вот
Врата
Алькала"
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдающая
за
течением
времени
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Lanceros
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
Копьеносцы
в
мундирах,
монархи
с
чужих
земель
Fanfarrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Хвастуны,
которые
приходят,
изобретая
войну
Milicias
que
resisten
bajo
el
"no
pasarán"
Милиции,
которые
сопротивляются
под
лозунгом
"Они
не
пройдут"
Y
el
sueño
eterno
como
viene
se
va
y
ahí
está
А
вечный
сон,
приходя,
уходит,
и
вот
она
Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
Вот
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдающая
за
течением
времени
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимаются
как
братья
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Подвергая
всеобщему
обозрению
свои
непристойные
лысины
Manadas
de
mangantes,
200
estudiantes
Стаи
воров,
200
студентов
Inician
la
revuelta,
son
los
años
60
y
ahí
está
Начинают
восстание,
это
60-е
годы,
и
вот
она
Ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
Вот
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдающая
за
течением
времени
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Un
travestí
perdido,
un
guardia
pendenciero
Потерявшийся
травести,
драчливый
охранник
Pelos
colorados,
chinchetas
en
los
cueros
Красные
волосы,
булавки
в
коже
Rockeros
insurgentes,
modernos
complacientes
Бунтующие
рокеры,
самодовольные
модернисты
Poetas
y
colgados,
¡aires
de
libertad!
Поэты
и
чудаки,
ветры
свободы!
Y
ahí
está
la
Puerta
de
Alcalá
И
вот
Врата
Алькала
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
она,
вот
она,
наблюдающая
за
течением
времени
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
La
miro
de
frente
y
me
pierden
sus
ojos
Я
смотрю
на
нее
прямо
и
теряюсь
в
ее
глазах
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Ее
арки
следят
за
мной,
ее
тень
сопровождает
меня
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Я
не
пытаюсь
спрятаться,
никто
не
может
ее
обмануть
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Вся
жизнь
проходит
перед
ее
взглядом
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
La
Puerta
de
Alcalá
Врата
Алькала
Mírala,
mírala,
mírala,
mírala
Посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее,
посмотри
на
нее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Campos Lopez Miguel Angel, Feuerriegel Fuster Bernardo, Mendo Munoz Luis, Villar Castejon Francisco De Paula
Attention! Feel free to leave feedback.