Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pisando Charcos
Pfützen treten
El
reloj
que
hace
un
año
no
pude
comprarle
Die
Uhr,
die
ich
ihr
vor
einem
Jahr
nicht
kaufen
konnte
Y
aquellos
ojos
color
desengaño
Und
diese
Augen,
farbig
wie
Enttäuschung
Barriendo
la
calle
Die
die
Straße
fegten
Después
de
verse
Nachdem
sie
sich
Tanto
en
el
espejo,
¿cómo
iba
a
mirarme?
So
oft
im
Spiegel
sah,
wie
sollte
sie
mich
ansehen?
Si
eran
felices
Denn
sie
waren
glücklich
No
había
más
que
verlos
reírse
de
nadie
Man
musste
sie
nur
lachen
sehen,
über
niemanden
Y
yo
que
estaba
aprendiendo
a
olvidarle
Und
ich,
der
gerade
lernte,
sie
zu
vergessen
A
maldecirle
sin
necesitarle
Sie
zu
verfluchen,
ohne
sie
zu
brauchen
Me
vi,
de
pronto,
con
dos
lagrimones
Fand
mich
plötzlich
mit
zwei
dicken
Tränen
En
el
velorio
de
las
ilusiones
Bei
der
Trauerfeier
der
Illusionen
Pisando
charcos,
bajo
el
aguacero
Pfützen
treten,
im
strömenden
Regen
También
se
puede
cantar
un
bolero
Kann
man
auch
einen
Bolero
singen
Con
estos
labios
que
tanto
han
callado
Mit
diesen
Lippen,
die
so
viel
schwiegen
Que
tanto
han
mentido,
que
tanto
han
besado
Die
so
viel
logen,
die
so
viel
küssten
Iba
luciendo
Sie
trug
zur
Schau
El
Cartier
que
en
su
santo
quise
regalarle
Das
Cartier,
das
ich
ihr
zum
Namenstag
schenken
wollte
Ay...
y
no
pude
Ach...
und
ich
konnte
nicht
Si
la
derrota
tuviera
vacuna
Wenn
Niederlagen
ein
Heilmittel
hätten
Si
se
dejara
engañar
la
fortuna
Wenn
das
Glück
sich
betrügen
ließe
Si
el
corazón
descubriera
un
camino
Wenn
das
Herz
einen
Weg
entdeckte
Que
desmintiera
la
ley
del
destino
Der
das
Schicksalsgesetz
widerlegte
Pisando
charcos,
bajo
el
aguacero
Pfützen
treten,
im
strömenden
Regen
También
se
puede
cantar
un
bolero
Kann
man
auch
einen
Bolero
singen
Con
estos
labios
que
tanto
han
callado
Mit
diesen
Lippen,
die
so
viel
schwiegen
Que
tanto
han
mentido,
que
tanto
han
besado
Die
so
viel
logen,
die
so
viel
küssten
Qué
desconsuelo
Welch
ein
Trostlosigkeit
El
flashback
de
sus
ojos
bajando
del
coche
Das
Rückblick
ihrer
Augen,
wie
sie
aus
dem
Auto
stieg
Dejó
un
perfume
de
flores
enfermas
Hinterließ
einen
Duft
kranker
Blumen
Rompiendo
la
noche
Die
die
Nacht
zerrissen
Después
de
verse
Nachdem
sie
sich
Tanto
en
el
espejo,
¿cómo
iba
a
mirarme?
So
oft
im
Spiegel
sah,
wie
sollte
sie
mich
ansehen?
Si
eran
felices
Denn
sie
waren
glücklich
No
había
más
que
verlos
burlarse
del
aire
Man
musste
sie
nur
spotten
sehen,
über
die
Luft
Reírse
de
nadie
Lachen
über
niemanden
Burlarse
de
nadie
Spotten
über
niemanden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Sabina
Attention! Feel free to leave feedback.