Ana Belén - Pisando Charcos - translation of the lyrics into German

Pisando Charcos - Ana Beléntranslation in German




Pisando Charcos
Pfützen treten
Llevaba puesto
Sie trug
El reloj que hace un año no pude comprarle
Die Uhr, die ich ihr vor einem Jahr nicht kaufen konnte
Y aquellos ojos color desengaño
Und diese Augen, farbig wie Enttäuschung
Barriendo la calle
Die die Straße fegten
Después de verse
Nachdem sie sich
Tanto en el espejo, ¿cómo iba a mirarme?
So oft im Spiegel sah, wie sollte sie mich ansehen?
Si eran felices
Denn sie waren glücklich
No había más que verlos reírse de nadie
Man musste sie nur lachen sehen, über niemanden
Y yo que estaba aprendiendo a olvidarle
Und ich, der gerade lernte, sie zu vergessen
A maldecirle sin necesitarle
Sie zu verfluchen, ohne sie zu brauchen
Me vi, de pronto, con dos lagrimones
Fand mich plötzlich mit zwei dicken Tränen
En el velorio de las ilusiones
Bei der Trauerfeier der Illusionen
Pisando charcos, bajo el aguacero
Pfützen treten, im strömenden Regen
También se puede cantar un bolero
Kann man auch einen Bolero singen
Con estos labios que tanto han callado
Mit diesen Lippen, die so viel schwiegen
Que tanto han mentido, que tanto han besado
Die so viel logen, die so viel küssten
Iba luciendo
Sie trug zur Schau
El Cartier que en su santo quise regalarle
Das Cartier, das ich ihr zum Namenstag schenken wollte
Ay... y no pude
Ach... und ich konnte nicht
Si la derrota tuviera vacuna
Wenn Niederlagen ein Heilmittel hätten
Si se dejara engañar la fortuna
Wenn das Glück sich betrügen ließe
Si el corazón descubriera un camino
Wenn das Herz einen Weg entdeckte
Que desmintiera la ley del destino
Der das Schicksalsgesetz widerlegte
Pisando charcos, bajo el aguacero
Pfützen treten, im strömenden Regen
También se puede cantar un bolero
Kann man auch einen Bolero singen
Con estos labios que tanto han callado
Mit diesen Lippen, die so viel schwiegen
Que tanto han mentido, que tanto han besado
Die so viel logen, die so viel küssten
Qué desconsuelo
Welch ein Trostlosigkeit
El flashback de sus ojos bajando del coche
Das Rückblick ihrer Augen, wie sie aus dem Auto stieg
Dejó un perfume de flores enfermas
Hinterließ einen Duft kranker Blumen
Rompiendo la noche
Die die Nacht zerrissen
Después de verse
Nachdem sie sich
Tanto en el espejo, ¿cómo iba a mirarme?
So oft im Spiegel sah, wie sollte sie mich ansehen?
Si eran felices
Denn sie waren glücklich
No había más que verlos burlarse del aire
Man musste sie nur spotten sehen, über die Luft
Reírse de nadie
Lachen über niemanden
Burlarse de nadie
Spotten über niemanden





Writer(s): Joaquin Sabina


Attention! Feel free to leave feedback.