Lyrics and translation Ana Belén - Y sin Embargo
De
sobra
sabes
Ты
прекрасно
знаешь
Que
eres
mi
bandera
Что
ты
мой
знаменосец
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
когда
клянусь,
что
отдал
бы
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera.
За
тебя
всю
свою
жизнь,
за
тебя
всю
свою
жизнь.
Y
sin
embargo
un
rato
cada
día
И
все
же
какое-то
время
каждый
день
Te
engañaría
con
cualquiera
Я
изменял
бы
тебе
с
кем
угодно
Te
cambiaría
por
cualquiera.
Я
бы
променял
тебя
на
кого
угодно.
Mitad
arrepentid
y
encantada
Полураскаявшимся
и
очарованным
De
haberme
conocido,
lo
confieso
Что
я
тебя
знаю,
я
признаюсь
Oveja
descarriada
Заблудшая
овца
De
tantas
madrugadas
Из
стольких
бессонных
ночей
Sabes
mejor
que
yo
Ты
знаешь
лучше
меня
Que
hasta
los
huesos
Что
до
костей
Sólo
calan
los
besos
Только
те
поцелуи
проникают
Que
no
han
dado
Которые
не
дал
Los
labios
del
pecado.
Порочный
рот.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
embajada
Потому
что
дом
без
тебя
- посольство
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Вагон
поезда
среди
ночи
Un
laberinto
sin
luz,
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света,
без
красного
вина
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada.
Завеса
из
гудрона
на
глазах.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
отравляют
меня
поцелуи,
которые
я
раздаю
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti
И
все
же
когда
я
сплю
без
тебя
Contigo
sueño,
О
тебе
я
мечтаю,
Y
con
todos
si
duermes
a
mi
lado,
А
о
всех
остальных,
если
ты
спишь
рядом
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам
Como
gata
sin
dueño
Как
беспризорная
кошка
Perdida
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянная
в
платочке
горечи
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura.
Который
тускнеет,
не
запятнав
твою
красоту.
No
debería
contarlo
y
sin
embargo
Не
стоило
бы
мне
об
этом
рассказывать,
но
все
же
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
я
прошу
ключ
от
гостиницы
Y
a
medianoche
encargo
И
в
полночь
заказываю
Un
buen
champán
francés
Хорошее
французское
шампанское
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
при
свечах
для
двоих
Siempre
es
con
otro
amor
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой
любовью,
никогда
не
с
тобой
Bien
sabes
lo
que
digo.
Ты
прекрасно
понимаешь,
что
я
говорю.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя
- офис
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Телефон,
горящий
в
будке
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур
Un
exódo
de
oscuras
golondrinas.
Исход
темных
ласточек.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
отравляют
меня
поцелуи,
которые
я
раздаю
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti,
И
все
же
когда
я
сплю
без
тебя,
Contigo
sueño.
О
тебе
я
мечтаю.
Y
con
todos
si
duermes
a
mi
lado
А
о
всех
остальных,
если
ты
спишь
рядом
Y
si
te
vas,
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам
Como
gata
sin
dueño,
Как
беспризорная
кошка
Perdida
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянная
в
платочке
горечи
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura.
Который
тускнеет,
не
запятнав
твою
красоту.
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
А
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
праздник
Y
baile
sin
orquesta
И
танцы
без
оркестра
Y
ramos
de
rosas,
con
espinas
И
букеты
роз,
с
шипами
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
два
равно
не
одно
плюс
одно
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
И
в
понедельник,
за
утренним
кофе,
снова
начинается
холодная
война
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
И
в
небесах
твоих
уст
чистилище
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día.
И
в
спальне
- хлеб
насущный.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando.
И
отравляют
меня
поцелуи,
которые
я
раздаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lope Z Varona
Attention! Feel free to leave feedback.