Lyrics and translation Ana Carolina - Eu Que Não Sei Quase Nada do Mar
Garimpeira
da
beleza
Garimpeira
красоты
Te
achei
na
beira
de
você
me
achar
Тебя
нашел,
у
тебя
меня
найти
Me
agarra
na
cintura
Хватает
меня
на
талии
Me
segura
e
jura
que
não
vai
soltar
Держит
меня,
и
клянется,
что
не
будет
падение
E
vem
me
bebendo
toda
И
приходит
мне
выпивая
все
Me
deixando
tonta
de
tanto
prazer
Оставив
меня
закружилась
голова
столько
удовольствия
Navegando
nos
meus
seios
Перейдя
мои
сиськи
Mar
partindo
ao
meio,
não
vou
esquecer
Море
halving,
я
не
забуду
Eu,
que
não
sei
quase
nada
do
mar
Я,
что
не
знаю
почти
ничего,
на
море
Descobri
que
não
sei
nada
de
mim
Я
обнаружил,
что
не
знаю
ничего,
меня
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Светлая
ночь,
редкая
в
ведущих
кроме
того,
стороны
гребня
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Уже
не
боюсь
знать,
кто
мы
в
темноте
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Светлая
ночь,
редкая
в
ведущих
кроме
того,
стороны
гребня
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Уже
не
боюсь
знать,
кто
мы
в
темноте
Me
agarrei
em
seus
cabelos
Мне
выпал
на
ее
волосы
Sua
boca
quente
pra
não
me
afogar
Ее
теплый
рот,
чтобы
не
утонуть,
Tua
língua
correnteza
Твой
язык
riptide
Lambe
minhas
pernas
como
faz
o
mar
Лизать
мои
ноги,
как
это
делает
море
E
vem
me
bebendo
toda
И
приходит
мне
выпивая
все
Me
deixando
tonta
de
tanto
prazer
Оставив
меня
закружилась
голова
столько
удовольствия
Navegando
nos
meus
seios
Перейдя
мои
сиськи
Mar
partindo
ao
meio,
não
vou
esquecer
Море
halving,
я
не
забуду
E
eu
que
não
sei
quase
nada
do
mar
И
я
не
знаю
почти
ничего,
на
море
Descobri
que
não
sei
nada
de
mim
Я
обнаружил,
что
не
знаю
ничего,
меня
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Светлая
ночь,
редкая
в
ведущих
кроме
того,
стороны
гребня
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Уже
не
боюсь
знать,
кто
мы
в
темноте
Clara
noite
rara
nos
levando
além
da
arrebentação
Светлая
ночь,
редкая
в
ведущих
кроме
того,
стороны
гребня
Já
não
tenho
medo
de
saber
quem
somos
na
escuridão
Уже
не
боюсь
знать,
кто
мы
в
темноте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luiz Sant'anna Vercillo, Ana Carolina De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.