Ana Cañas - Apenas Um Rapaz Latino-Americano - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ana Cañas - Apenas Um Rapaz Latino-Americano




Apenas Um Rapaz Latino-Americano
Just a Latin American Boy
Eu sou apenas um rapaz latino-americano
I'm just a Latin American girl
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
No important relatives
E vindo do interior
And coming from the countryside
Mas trago de cabeça uma canção do rádio
But I carry in my head a song from the radio
Em que um antigo compositor baiano me dizia
In which an old Bahian composer told me
Tudo é divino, tudo é maravilhoso
Everything is divine, everything is wonderful
Mas trago de cabeça uma canção do rádio
But I carry in my head a song from the radio
Em que um antigo compositor baiano me dizia
In which an old Bahian composer told me
Tudo é divino, tudo é maravilhoso
Everything is divine, everything is wonderful
Tenho ouvido muitos discos
I've been listening to a lot of records
Conversado com pessoas
Talking to people
Caminhado meu caminho
Walking my path
Papo, som, dentro da noite
Chatter, sound, within the night
E não tenho um amigo sequer
And I don't have a single friend
Que ainda acredite nisso não
Who still believes in that, no
(Tudo muda) e com toda razão
(Everything changes) and with good reason
Eu sou apenas um rapaz latino-americano
I'm just a Latin American girl
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
No important relatives
E vindo do interior
And coming from the countryside
Mas sei que tudo é proibido
But I know that everything is forbidden
Aliás, eu queria dizer que tudo é permitido
Actually, I meant to say that everything is allowed
Até beijar você no escuro do cinema
Even kissing you in the dark of the cinema
Quando ninguém nos
When nobody sees us
Mas sei que tudo é proibido
But I know that everything is forbidden
Aliás, eu queria dizer que tudo é permitido
Actually, I meant to say that everything is allowed
Até beijar você no escuro do cinema
Even kissing you in the dark of the cinema
Quando ninguém nos
When nobody sees us
Não me peça que eu lhe faça
Don't ask me to make you
Uma canção como se deve
A song as it should be
Correta, branca, suave
Correct, white, soft
Muito limpa, muito leve
Very clean, very light
Sons, palavras são navalhas
Sounds, words are razors
E eu não posso cantar como convém
And I can't sing as I should
Sem querer ferir ninguém
Without wanting to hurt anyone
Mas não se preocupe comigo, meu amigo
But don't worry about me, my friend
Com os horrores que eu lhe digo
With the horrors I tell you
Isso é somente uma canção
This is just a song
A vida realmente é diferente
Life is really different
Quer dizer, ao vivo é muito pior
I mean, live it's much worse
Eu sou apenas um rapaz latino-americano
I'm just a Latin American girl
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Por favor, não saque a arma no saloon
Please don't draw your gun in the saloon
Eu sou apenas o cantor
I'm just the singer
Mas se depois de cantar
But if after singing
Você ainda quiser me atirar
You still want to shoot me
Mate-me logo, à tarde, às três
Kill me soon, in the afternoon, at three
Que à noite eu tenho um compromisso
Because at night I have a date
E não posso faltar por causa de vocês
And I can't miss it because of you
Mas se depois de cantar
But if after singing
Você ainda quiser me atirar
You still want to shoot me
Mate-me logo, à tarde, às três
Kill me soon, in the afternoon, at three
Que à noite eu tenho um compromisso
Because at night I have a date
E não posso faltar por causa de vocês
And I can't miss it because of you
Eu sou apenas um rapaz latino-americano
I'm just a Latin American girl
Sem dinheiro no banco
With no money in the bank
Sem parentes importantes
No important relatives
E vindo do interior, vindo do interior
And coming from the countryside, coming from the countryside
Mas sei que nada é divino
But I know that nothing is divine
Nada é maravilhoso
Nothing is wonderful
Nada é secreto
Nothing is secret
Nada é misterioso, não
Nothing is mysterious, no
Nana, nana, nana, nana, nana, não
Nana, nana, nana, nana, nana, no
Na, na, não
Na, na, no





Writer(s): Antonio Carlos Belchior


Attention! Feel free to leave feedback.