Lyrics and translation Ana Clara feat. Alexandre Pires - Mi Mi Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê
tá
pensando
o
quê?
Ты
о
чём
вообще
думаешь?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
Хватит
болтать,
в
этот
раз
тебе
меня
не
убедить.
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
Можешь
поискать
кого-нибудь
другого,
чтобы
заставлять
страдать.
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
Я
больше
не
хочу
быть
для
тебя
игрушкой.
Cê
tá
pensando
o
quê?
Ты
о
чём
вообще
думаешь?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Даже
миллион
роз
не
смогут
меня
завоевать.
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Как
и
путешествие
на
Канкун,
круиз
по
морю.
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
Не
помогут
кольца
с
бриллиантами,
не
сработает.
Não
vai
dar
Не
сработает.
Você
tá
louca
Ты
с
ума
сошла.
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
Посмотрим,
как
ты
запоёшь,
после
того
как
я
поцелую
тебя.
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
Посмотрим,
оставишь
ли
ты
своего
парня
без
присмотра,
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
Чтобы
любая
могла
занять
твоё
место.
Sabe
de
nada
Ты
ничего
не
понимаешь.
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
Ты
жалуешься,
что
я
прихожу
на
рассвете.
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
Но
когда
я
прихожу,
ты
вся
горишь
от
страсти,
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Просишь
той
любви,
которую
могу
дать
тебе
только
я.
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
Что
мне
делать,
если
я
этого
хочу?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
А
без
тебя
я
страдаю.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Иди
же
скорее,
моя
любовь,
я
жду
тебя.
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Вот
видишь?
Сказанула
лишнего.
E
a
gente
fez
a
noite
a
inteira
И
вот
мы
провели
вместе
всю
ночь.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
para
separar
Любимая,
нам
нельзя
расставаться.
Cê
tá
pensando
o
quê?
Ты
о
чём
вообще
думаешь?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
(é?)
Хватит
болтать,
в
этот
раз
тебе
меня
не
убедить
(да?).
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
Можешь
поискать
кого-нибудь
другого,
чтобы
заставлять
страдать.
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
Я
больше
не
хочу
быть
для
тебя
игрушкой.
Cê
tá
pensando
o
quê?
Ты
о
чём
вообще
думаешь?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Даже
миллион
роз
не
смогут
меня
завоевать.
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Как
и
путешествие
на
Канкун,
круиз
по
морю.
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
Не
помогут
кольца
с
бриллиантами,
не
сработает.
Não
vai
dar
Не
сработает.
Você
tá
louca
Ты
с
ума
сошла.
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
Посмотрим,
как
ты
запоёшь,
после
того
как
я
поцелую
тебя.
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
Посмотрим,
оставишь
ли
ты
своего
парня
без
присмотра,
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
Чтобы
любая
могла
занять
твоё
место.
Sabe
de
nada
Ты
ничего
не
понимаешь.
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
Ты
жалуешься,
что
я
прихожу
на
рассвете.
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
Но
когда
я
прихожу,
ты
вся
горишь
от
страсти,
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Просишь
той
любви,
которую
могу
дать
тебе
только
я.
Fazer
o
quê
(vem)
se
eu
tô
querendo?
Что
мне
делать
(иди
ко
мне),
если
я
этого
хочу?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
А
без
тебя
я
страдаю.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Иди
же
скорее,
моя
любовь,
я
жду
тебя.
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Вот
видишь?
Сказанула
лишнего.
E
a
gente
faz
a
noite
inteira
И
вот
мы
занимаемся
любовью
всю
ночь
напролёт.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
Любимая,
нам
нельзя
расставаться.
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
Что
мне
делать,
если
я
этого
хочу?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
А
без
тебя
я
страдаю.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Иди
же
скорее,
моя
любовь,
я
жду
тебя.
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
Вот
видишь?
Сказанула
лишнего.
E
a
gente
fez
a
noite
inteira
И
вот
мы
провели
вместе
всю
ночь.
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Хватит
ми-ми-ми,
хватит
бла-бла-бла.
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
Любимая,
нам
нельзя
расставаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Umberto Da Silva Tavares
Attention! Feel free to leave feedback.