Ana Costa - Não Importa Mais O Dia - translation of the lyrics into German

Não Importa Mais O Dia - Ana Costatranslation in German




Não Importa Mais O Dia
Der Tag spielt keine Rolle mehr
graças a Deus se é fim de semana
Dank sei Gott, wenn Wochenende ist
Emoção não engana, ela quer te levar
Die Emotion täuscht nicht, sie will dich mitnehmen
Pra roda de samba, amor, quem é bamba
Zum Samba-Kreis, mein Lieber, wer ein Könner ist
Nunca descamba, faz balançar
Fällt niemals durch, sondern bringt Schwung
Se o seu coração bate feito um batuqueiro
Wenn dein Herz wie ein Trommler schlägt
Ao som do pandeiro sem descompassar
Im Takt des Pandeiros, ohne aus dem Takt zu geraten
Se entregue de corpo e alma brasileira
Gib dich mit Leib und brasilianischer Seele hin
Pro som bem maneiro que vai te ganhar
Dem coolen Sound, der dich erobern wird
Qualquer trabalhador pode participar
Jeder Arbeiter kann teilnehmen
Prestando atenção no nosso enredo
Wenn er auf unsere Handlung achtet
não é mais segredo no nosso terreiro
Es ist kein Geheimnis mehr in unserem Hof
De tarde ou de noite o negócio é sambar
Ob nachmittags oder abends, es geht ums Sambatanzen
Deita e rola, tem magia
Lass dich fallen, es ist Magie
Não importa mais o dia
Der Tag spielt keine Rolle mehr
Embriaga, contagia
Es berauscht, es steckt an
É o meu samba, que alegria
Es ist mein Samba, welche Freude
Dele emana paz que irradia
Er strahlt Frieden aus
E faz o povo cantar
Und bringt die Leute zum Singen
Entra de sola, ganha alforria
Komm voll rein, gewinne die Freiheit
Cante pra se libertar
Singe, um dich zu befreien
graças a Deus se é fim de semana
Dank sei Gott, wenn Wochenende ist
Emoção não engana, ela quer te levar
Die Emotion täuscht nicht, sie will dich mitnehmen
Pra roda de samba, amor, quem é bamba
Zum Samba-Kreis, mein Lieber, wer ein Könner ist
Nunca descamba, faz balançar
Fällt niemals durch, sondern bringt Schwung
Se o seu coração bate feito um batuqueiro
Wenn dein Herz wie ein Trommler schlägt
Ao som do pandeiro sem descompassar
Im Takt des Pandeiros, ohne aus dem Takt zu geraten
Se entregue de corpo e alma brasileira
Gib dich mit Leib und brasilianischer Seele hin
Pro som bem maneiro que vai te ganhar
Dem coolen Sound, der dich erobern wird
Qualquer trabalhador pode participar
Jeder Arbeiter kann teilnehmen
Prestando atenção no nosso enredo
Wenn er auf unsere Handlung achtet
não é mais segredo no nosso terreiro
Es ist kein Geheimnis mehr in unserem Hof
De tarde ou de noite o negócio é sambar
Ob nachmittags oder abends, es geht ums Sambatanzen
Deita e rola, tem magia (tem magia)
Lass dich fallen, es ist Magie (es ist Magie)
Não importa mais o dia (não importa)
Der Tag spielt keine Rolle mehr (spielt keine Rolle)
Embriaga, contagia (contagia)
Es berauscht, es steckt an (steckt an)
É o meu samba, que alegria o meu samba)
Es ist mein Samba, welche Freude (es ist mein Samba)
Dele emana paz que irradia
Er strahlt Frieden aus
E faz o povo cantar (canta povo)
Und bringt die Leute zum Singen (singt, Leute)
Entra de sola, ganha alforria
Komm voll rein, gewinne die Freiheit
Cante pra se libertar
Singe, um dich zu befreien
Dele emana paz que irradia
Er strahlt Frieden aus
E faz o povo cantar
Und bringt die Leute zum Singen
Entra de sola, ganha alforria
Komm voll rein, gewinne die Freiheit
Cante pra se libertar
Singe, um dich zu befreien





Writer(s): Agriao, Ana Costa, Bianca Calcagni


Attention! Feel free to leave feedback.