Lyrics and translation Ana Gabriel - Amigo Mío (Homenaje a Juan Gabriel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Mío (Homenaje a Juan Gabriel)
Мой друг
Llegaste
hace
tiempo
ya
Ты
пришел
давным-давно
Querias
que
te
oyeran
todos
Ты
хотел,
чтобы
все
тебя
услышали
Buscabas
la
oportunidad
Ты
искал
возможность
De
dar
tu
arte
de
mil
modos
Проявить
свое
творчество
тысячами
способов
Tu
canto
se
empezó
a
escuchar
Твое
пение
начали
слышать
Logrando
traspasar
fronteras
Оно
перешагнуло
границы
Ahora
todo
el
mundo
va
Теперь
весь
мир
Cantando
lo
que
tu
deseas
Поет
то,
что
ты
хочешь
En
nombre
de
mi
pueblo
estoy
От
имени
моего
народа
я
Que
nos
regales
de
tu
voz
За
то,
что
ты
подарил
нам
свой
голос
Y
esas
canciones
И
те
песни
Que
nos
permiten
conocer
Которые
позволяют
нам
узнать
A
nuestro
amigo
Нашего
друга
Que
no
queremos
ya
perder
Которого
мы
не
хотим
больше
терять
Le
cantas
al
amor
y
más
Ты
поешь
о
любви
и
многом
другом
A
gente
que
te
quiere
tanto
Для
людей,
которые
тебя
так
любят
Tu
música
no
tiene
fin
Твоя
музыка
бесконечна
Callarte
ahora
es
un
pecado
Заставить
тебя
замолчать
сейчас
- грех
Es
poco
lo
que
puedo
decir
Я
могу
сказать
так
мало
Es
mucho
lo
que
tu
has
dado
Но
ты
дал
нам
так
много
Y
México
lo
sabe
bien
И
Мексика
это
хорошо
знает
Por
eso
no
serás
pasado
Поэтому
ты
не
останешься
в
прошлом
En
nombre
de
mi
pueblo
estoy
От
имени
моего
народа
я
Que
nos
regales
de
tu
voz
За
то,
что
ты
подарил
нам
свой
голос
Y
esas
canciones
И
те
песни
Que
nos
permiten
conocer
Которые
позволяют
нам
узнать
A
nuestro
amigo
Нашего
друга
Que
no
queremos
ya
perder
Которого
мы
не
хотим
больше
терять
En
nombre
de
mi
pueblo
estoy
От
имени
моего
народа
я
Que
nos
regales
de
tu
voz
За
то,
что
ты
подарил
нам
свой
голос
Y
esas
canciones
И
те
песни
Que
nos
permiten
conocer
Которые
позволяют
нам
узнать
A
nuestro
amigo
Нашего
друга
Que
no
queremos
ya
perder
Которого
мы
не
хотим
больше
терять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Araujo Yong Maria Guadalupe
Attention! Feel free to leave feedback.