Lyrics and translation Ana Gabriel - Y Tú No Estás (Versión Banda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Tú No Estás (Versión Banda)
А ты не рядом (Версия Банда)
Siempre
permanezco
callada,
no
reclamo
nada
Я
всегда
молчу,
ничего
не
требую
Siento
que
tu
amor
no
es
cierto,
solo
estás
jugando
Чувствую,
твоя
любовь
не
настоящая,
ты
просто
играешь
Tu
distancia
me
lastima
y
cada
vez
te
quiero
mucho
más
Твоя
отстраненность
ранит
меня,
и
я
люблю
тебя
все
сильнее
Antes
o
después
de
ti
no
tengo
más
Ни
до,
ни
после
тебя
у
меня
никого
нет
Ay,
¿cuánto
tiempo
ha
de
pasar?
Ах,
сколько
времени
должно
пройти?
Ay,
este
amor
me
va
a
matar
Ах,
эта
любовь
меня
убьет
Y
es
que
tú
no
te
imaginas,
cómo
cambio
si
no
estás
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
как
я
меняюсь,
когда
тебя
нет
рядом
El
dolor
me
vuelve
endeble,
no
puedo
más
Боль
делает
меня
слабой,
я
больше
не
могу
Siempre
con
mi
amor
a
cuestas,
tú
no
entiendes
nada
Всегда
несу
свою
любовь
на
плечах,
а
ты
ничего
не
понимаешь
Sola
y
sin
que
tú
me
escuches
cuando
estoy
llorando
Я
одна,
и
ты
не
слышишь
меня,
когда
я
плачу
Tu
silencio
va
con
migo
y
solo
estoy
llamándote,
mi
amor
Твое
молчание
преследует
меня,
и
я
лишь
зову
тебя,
любимый
Pero
nadie
me
responde,
tú
no
estás
Но
никто
не
отвечает,
тебя
нет
Ay,
¿cuánto
tiempo
ha
de
pasar?
Ах,
сколько
времени
должно
пройти?
Ay,
este
amor
me
va
a
matar
Ах,
эта
любовь
меня
убьет
Y
es
que
tú
no
te
imaginas,
cómo
cambio
si
no
estás
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
как
я
меняюсь,
когда
тебя
нет
рядом
El
dolor
me
vuelve
endeble,
no
puedo
más
Боль
делает
меня
слабой,
я
больше
не
могу
Ay,
¿cuánto
tiempo
ha
de
pasar?
Ах,
сколько
времени
должно
пройти?
Ay,
este
amor
me
va
a
matar
Ах,
эта
любовь
меня
убьет
Y
es
que
tú
no
te
imaginas,
cómo
cambio
si
no
estás
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
как
я
меняюсь,
когда
тебя
нет
рядом
El
dolor
me
vuelve
endeble,
no
puedo
más
Боль
делает
меня
слабой,
я
больше
не
могу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Gabriel
Attention! Feel free to leave feedback.