Ana Isabelle feat. Cristian Castro - Por Amarte Asi - translation of the lyrics into German

Por Amarte Asi - Ana Isabelle , Cristian Castro translation in German




Por Amarte Asi
Dich so zu lieben
Siempre serás el hombre que me llene el alma
Du wirst immer der Mann sein, der meine Seele erfüllt,
Como un mar inquieto como un mar en calma
Wie ein unruhiges Meer, wie ein ruhiges Meer,
Siempre tan lejano como el horizonte
Immer so fern wie der Horizont.
Gritando en el silencio tu nombre en mis labios
Ich schreie deinen Namen in der Stille auf meinen Lippen,
Solo queda el eco de mi desengaño
Es bleibt nur das Echo meiner Enttäuschung,
Sigo aquí en mi sueño de seguirte amando
Ich bleibe hier in meinem Traum, dich weiter zu lieben.
Será
Es wird sein,
Será como tu quieras pero así será
Es wird sein, wie du willst, aber es wird so sein,
Si aun tengo que esperarte 7 vidas más
Wenn ich noch sieben weitere Leben auf dich warten muss,
Me quedare colgado de este sentimiento
Werde ich an diesem Gefühl hängen bleiben.
Por amarte así
Dich so zu lieben,
Es esa mi fortuna es ese mi castigo
Ist mein Glück, ist meine Strafe,
Será que tanto amor acaso esta prohibido
Ist es möglich, dass so viel Liebe verboten ist?
Yo sigo aquí muriendo por estar contigo
Ich sterbe hier weiter, um bei dir zu sein.
Por amarte así a un paso de tu boca y sin poder besarla
Dich so zu lieben, einen Schritt von deinem Mund entfernt und ohne ihn küssen zu können,
Tan cerca de tu piel y sin poder tocarla
So nah an deiner Haut und ohne sie berühren zu können,
Ardiendo de deseos con cada mirada
Brennend vor Verlangen mit jedem Blick,
Por amarte así, por amarte así, por amarte, por amadte así, por amarte
Dich so zu lieben, dich so zu lieben, dich zu lieben, dich so zu lieben, dich zu lieben.
Asi voy caminando en esta cuerda floja
So gehe ich auf diesem Drahtseil,
Por ir tras de tu huella convertida en sombra
Indem ich deiner Spur folge, die zum Schatten geworden ist,
Presa del amor que me negaste un día
Gefangen von der Liebe, die du mir eines Tages verweigert hast,
Contando los segundos que pasan por verte
Ich zähle die Sekunden, die vergehen, um dich zu sehen,
Haciéndote culpable de mi propia suerte
Mache dich schuldig für mein eigenes Schicksal,
Soñando hasta despierto con hacerte mía
Träume sogar wach davon, dich zu meinem zu machen.
Será
Es wird sein,
Será como tu quieras pero así sera
Es wird sein, wie du willst, aber es wird so sein,
Si aun tengo que esperarte 7 vidas mas
Wenn ich noch sieben weitere Leben auf dich warten muss,
Me quedare colgada de este sentimiento
Werde ich an diesem Gefühl hängen bleiben.
Por amarte asi
Dich so zu lieben,
Es esa mi fortuna es ese mi castigo
Ist mein Glück, ist meine Strafe,
Será que tanto amor acaso esta prohibido
Ist es möglich, dass so viel Liebe verboten ist?
Yo sigo aqui muriendo por estar contigo
Ich sterbe hier weiter, um bei dir zu sein.
Por amarte asi a un paso de tu boca y sin poder besarla
Dich so zu lieben, einen Schritt von deinem Mund entfernt und ohne ihn küssen zu können,
Tan cerca de tu piel y sin poder tocarla
So nah an deiner Haut und ohne sie berühren zu können,
Ardiendo de deseos con cada mirada
Brennend vor Verlangen mit jedem Blick,
Por amarte así por amarte así, por amarte así por amarte
Dich so zu lieben, dich so zu lieben, dich so zu lieben, dich zu lieben.
Por amarte asi es esa mi fortuna es ese mi castigo
Dich so zu lieben, ist mein Glück, ist meine Strafe,
Sera que tanto amor acaso esta prohibido
Ist es möglich, dass so viel Liebe verboten ist?
Yo sigo aqui muriendo por estar contigooo
Ich sterbe hier weiter, um bei dir zu sein.
Por amarte así a un paso de tu boca y sin poder besarla
Dich so zu lieben, einen Schritt von deinem Mund entfernt und ohne ihn küssen zu können,
Tan cerca de tu piel y sin poder tocarla
So nah an deiner Haut und ohne sie berühren zu können,
Ardiendo de deseos con cada mirada
Brennend vor Verlangen mit jedem Blick,
Por amarte así, por amarte
Dich so zu lieben, dich zu lieben.





Writer(s): Eduardo Rogelio Reyes Napoles, Alejandro Montalban


Attention! Feel free to leave feedback.