Lyrics and translation Ana Malhoa - Futura
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
не
удалось
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Они
хотели
убить
меня,
но
я
знаю,
изобретать
мне
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
не
удалось
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Они
хотели
убить
меня,
но
я
знаю,
изобретать
мне
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Следующим
советом,
потому
что
вы
с
воздуха,
кто
нуждается
в
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
этажей
решен
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю
то,
что
я
уже
прожил
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
я
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
Не
то,
что
они
хотят
от
меня
Tenho
um
flow
que
cativa
У
меня
есть
flow,
которая
завораживает
Os
fãs
chamam-me
diva
Поклонники
называют
меня
дива
Nº1
não
tenho
réplica
№1 я
не
реплика
Sou
a
tua
favorita
Я
твоя
любимая
Dança
de
serpente
Танец
змеи
Cintura
bien
caliente
Талия
bien
caliente
Olhar
inocente,
ardente
e
indecente
Невинный
взгляд,
горящий
и
непристойное
Se
não
saio
da
tua
mente
Если
не
выхожу
от
тебя
разум
Então
vai
boy!
Так
что
будет
мальчик!
Sou
a
tua
presidente!
Я
твой
президент!
Dizem
que
sou
atrevida
Они
говорят,
что
я
дерзкая
Ou
então
convencida
Или
так
уверена
в
том,
Só
não
deito
a
toalha
ao
chão
Только
не
солгу
полотенце
на
пол
Nem
me
dou
por
vencida
Я
даже
не
отдаю
неудачной
E
não
foi
o
silicone
que
a
mim
me
deu
talento
И
не
было
силикона,
который
мне
дал
талант
Isso
a
mim
apenas
e
só
me
deu
preenchimento
Мне
это
только
и
только
мне
дал
заполнения
Eu
no
palco
sou
feliz
Я
на
сцене
я
счастлива
Não
ligo
ao
que
se
diz
Все
равно,
что
говорит
E
aí
é
que
se
nota
И
то,
что
если
примечание
Que
não
sou
aprendiz
Что
я
не
ученик
Tenho
30
anos
nisto
Я
30
лет
этим
занимаюсь
E
ainda
agora
começou
И
еще
сейчас
начал
Nada
faz
mais
sentido
Ничего
не
имеет
больше
смысла
Futura
é
o
que
sou
Будущее-это
то,
что
я
Tenho
um
batalhão
de
fãs
У
меня
есть
батальон
поклонников
Um
fã
clube
de
inimigas
Фан-клуб
вражеские
O
batalhão
é
uma
multidão
Батальон-это
толпа
Os
outros
são
formigas
Другие
муравьев
Uma
nova
dinastia!
Новая
династия!
Isto
é
outra
dimensão,
jogo
noutro
campeonato,
eu
sou
da
1ª
liga!
Это
другое
измерение,
игра
в
другой
лиге,
я
из
1-й
лиги!
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Следующим
советом,
потому
что
вы
с
воздуха,
кто
нуждается
в
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
этажей
решен
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю
то,
что
я
уже
прожил
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
я
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
Не
то,
что
они
хотят
от
меня
Tenho
a
capacidade
У
меня
есть
возможность
Talento
em
quantidade
Талант
в
количестве
Vou
estar
melhor
que
nunca
aos
50
anos
de
idade
Я
буду
лучше,
чем
никогда
до
50
лет
E
não
penses
que
é
fácil
chegar
onde
cheguei
И
не
думайте,
что
будет
легко
добраться
туда,
куда
я
приехал
Para
ser
a
tua
queen
Для
того,
чтобы
быть
твоей
queen
Muito
eu
trabalhei!
respeita!
Очень
я
работал!
уважает!
Não
me
importa
a
prata
Меня
не
волнует,
серебро
Nem
me
importa
o
ouro
И
не
волнует,
золото
O
palco
é
a
minha
vida
Сцена
это
моя
жизнь
A
música
o
meu
tesouro
Музыка-мое
сокровище
Não
digo
de
boca
Я
не
говорю,
рот
E
sigo
a
minha
rota
И
я
продолжаю
мой
путь
Soy
del
reggaeton
Soy
del
reggaeton
A
mais
latina
da
europa
Наиболее
латинской
европы
Mais
longe
vou
chegar
Дальше
буду
Para
seres
como
eu
Люди,
как
я
Babe
vais
ter
que
suar
Детка,
вы
должны
потеть
Eu
nasci
para
cantar
Я
родился,
чтобы
петь
Carisma
e
instinto
Харизма
и
инстинкт
Não
me
tentes
imitar
Меня
не
пытайся
подражать
Bem...
muito
menos
comparar
Хорошо...
гораздо
меньше
сравнить
Nº1
ana
malhoa
#1 ana
malhoa
Não
me
misturem
com
outros
géneros
Меня
не
смешивать
с
другими
жанры
Eu
sou
uma
coisa
aparte!
Я
вещь
отдельно!
Queres
clonar-me?
mas
não
tens
os
meus
genes...
por
isso
não
consegues!
Хотите
клонировать
себя?
но
не
ты,
мои
гены...
почему
не
можешь!
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
не
удалось
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Они
хотели
убить
меня,
но
я
знаю,
изобретать
мне
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Следующим
советом,
потому
что
вы
с
воздуха,
кто
нуждается
в
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
этажей
решен
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю
то,
что
я
уже
прожил
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
я
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
Не
то,
что
они
хотят
от
меня
Para
ser
a
melhor
de
todos
os
tempos,
necessitas
qualidades
unidas
ao
talento,
como
a
dedicação,
foco
e
disciplina.
Чтобы
быть
лучшим
всех
времен,
то
вам
необходимо
качеств,
объединенных
в
талант,
как
преданность,
фокус
и
дисциплина.
é
aí
que
dás
conta
que
és
invencível.
вот,
что
сам
рассказывает,
что
ты
непобедима.
Por
isso
ninguém
se
mete
comigo.
Почему
никто
не
вмешивается
со
мной.
Fazer
carreira,
fazer
trajectória,
ser
um
ícone...
Сделать
карьеру,
сделать
траекторию,
быть
значок...
Sou
e
serei
sempre
a
nº1
nesta
liga
Я
буду
всегда
№1 в
этой
лиге
E
isso
ninguém
me
tira!
И
это
меня
никто
не
берет!
Uma
nova
dinastia...
Новая
династия...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Futura
date of release
21-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.