Lyrics and translation Ana Malhoa - Futura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
терпели
неудачу
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Хотели
уничтожить
меня,
но
я
умею
перерождаться
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
терпели
неудачу
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Хотели
уничтожить
меня,
но
я
умею
перерождаться
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Послушай
совет,
потому
что
ты
выглядишь
так,
будто
тебе
он
нужен
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
быть
нерешительной
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю,
что
я
пережила
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
А
не
то,
что
хотят
от
меня
Tenho
um
flow
que
cativa
У
меня
есть
флоу,
который
пленяет
Os
fãs
chamam-me
diva
Фанаты
называют
меня
дивой
Nº1
não
tenho
réplica
Номер
один,
мне
нет
равных
Sou
a
tua
favorita
Я
твоя
любимица
Dança
de
serpente
Змеиный
танец
Cintura
bien
caliente
Талия
bien
caliente
(очень
горячая)
Olhar
inocente,
ardente
e
indecente
Невинный
взгляд,
пылкий
и
непристойный
Se
não
saio
da
tua
mente
Если
я
не
выхожу
у
тебя
из
головы
Então
vai
boy!
Тогда
давай,
мальчик!
Sou
a
tua
presidente!
Я
твоя
королева!
Dizem
que
sou
atrevida
Говорят,
что
я
дерзкая
Ou
então
convencida
Или
даже
самовлюбленная
Só
não
deito
a
toalha
ao
chão
Только
я
не
сдаюсь
Nem
me
dou
por
vencida
И
не
признаю
поражения
E
não
foi
o
silicone
que
a
mim
me
deu
talento
И
не
силикон
дал
мне
талант
Isso
a
mim
apenas
e
só
me
deu
preenchimento
Он
мне
просто
добавил
объема
Eu
no
palco
sou
feliz
Я
счастлива
на
сцене
Não
ligo
ao
que
se
diz
Мне
все
равно,
что
говорят
E
aí
é
que
se
nota
Именно
там
видно
Que
não
sou
aprendiz
Что
я
не
ученица
Tenho
30
anos
nisto
Я
30
лет
в
этом
E
ainda
agora
começou
И
это
только
начало
Nada
faz
mais
sentido
Ничто
не
имеет
большего
смысла
Futura
é
o
que
sou
Будущее
- это
то,
что
я
есть
Tenho
um
batalhão
de
fãs
У
меня
батальон
фанатов
Um
fã
clube
de
inimigas
Фан-клуб
из
врагов
O
batalhão
é
uma
multidão
Батальон
- это
толпа
Os
outros
são
formigas
Остальные
- муравьи
Uma
nova
dinastia!
Новая
династия!
Isto
é
outra
dimensão,
jogo
noutro
campeonato,
eu
sou
da
1ª
liga!
Это
другое
измерение,
я
играю
в
другой
лиге,
я
в
высшей
лиге!
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Послушай
совет,
потому
что
ты
выглядишь
так,
будто
тебе
он
нужен
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
быть
нерешительной
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю,
что
я
пережила
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
А
не
то,
что
хотят
от
меня
Tenho
a
capacidade
У
меня
есть
способности
Talento
em
quantidade
Талант
в
избытке
Vou
estar
melhor
que
nunca
aos
50
anos
de
idade
Я
буду
еще
лучше,
чем
когда-либо,
в
50
лет
E
não
penses
que
é
fácil
chegar
onde
cheguei
И
не
думай,
что
легко
достичь
того,
чего
достигла
я
Para
ser
a
tua
queen
Чтобы
стать
твоей
королевой
Muito
eu
trabalhei!
respeita!
Я
много
работала!
Уважай!
Não
me
importa
a
prata
Меня
не
волнует
серебро
Nem
me
importa
o
ouro
Меня
не
волнует
золото
O
palco
é
a
minha
vida
Сцена
- моя
жизнь
A
música
o
meu
tesouro
Музыка
- мое
сокровище
Não
digo
de
boca
Я
не
говорю
попусту
E
sigo
a
minha
rota
И
следую
своему
пути
Soy
del
reggaeton
Я
из
реггетона
A
mais
latina
da
europa
Самая
латинская
в
Европе
Sou
como
sou
Я
такая,
какая
я
есть
Mais
longe
vou
chegar
Я
зайду
еще
дальше
Para
seres
como
eu
Чтобы
стать
такой,
как
я
Babe
vais
ter
que
suar
Детка,
тебе
придется
попотеть
Eu
nasci
para
cantar
Я
родилась,
чтобы
петь
Carisma
e
instinto
Харизма
и
инстинкт
Não
me
tentes
imitar
Не
пытайся
меня
копировать
Bem...
muito
menos
comparar
Ну...
и
тем
более
сравнивать
Nº1
ana
malhoa
Номер
один,
Ана
Малхоа
Não
me
misturem
com
outros
géneros
Не
смешивайте
меня
с
другими
жанрами
Eu
sou
uma
coisa
aparte!
Я
особенная!
Queres
clonar-me?
mas
não
tens
os
meus
genes...
por
isso
não
consegues!
Хочешь
клонировать
меня?
Но
у
тебя
нет
моих
генов...
поэтому
у
тебя
не
получится!
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Многие
пытались,
но
всегда
терпели
неудачу
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
Хотели
уничтожить
меня,
но
я
умею
перерождаться
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Послушай
совет,
потому
что
ты
выглядишь
так,
будто
тебе
он
нужен
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
быть
нерешительной
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Только
я
знаю,
что
я
пережила
Faço
aquilo
que
eu
quero
Я
делаю
то,
что
хочу
Não
o
que
querem
de
mim
А
не
то,
что
хотят
от
меня
Para
ser
a
melhor
de
todos
os
tempos,
necessitas
qualidades
unidas
ao
talento,
como
a
dedicação,
foco
e
disciplina.
Чтобы
стать
лучшей
всех
времен,
нужны
качества,
объединенные
с
талантом,
такие
как
преданность
делу,
целеустремленность
и
дисциплина.
é
aí
que
dás
conta
que
és
invencível.
Именно
тогда
ты
понимаешь,
что
непобедима.
Por
isso
ninguém
se
mete
comigo.
Поэтому
никто
не
связывается
со
мной.
Fazer
carreira,
fazer
trajectória,
ser
um
ícone...
Сделать
карьеру,
пройти
путь,
стать
иконой...
Sou
e
serei
sempre
a
nº1
nesta
liga
Я
есть
и
всегда
буду
номером
один
в
этой
лиге
E
isso
ninguém
me
tira!
И
этого
у
меня
никто
не
отнимет!
Uma
nova
dinastia...
Новая
династия...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Futura
date of release
21-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.