Ana Milva Gomes - Gold von den Sternen (Reprise) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ana Milva Gomes - Gold von den Sternen (Reprise) (Live)




Gold von den Sternen (Reprise) (Live)
Золото с небес (Реприза) (Live)
Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen.
Я хочу рассказать тебе историю.
Es war einmal ein König
Жил-был король,
Der lebte mit seinem Sohn in einem Schloss,
Который жил со своим сыном в замке,
Das lag in einem Zaubergarten
Расположенном в волшебном саду.
Und weil der König alt und von der Welt enttäuscht war,
И поскольку король был стар и разочарован в мире,
War die Mauer so hoch
Стены замка были такими высокими,
Und das Tör immer zugesperrt.
А ворота всегда заперты.
Es gibt, sprach der König, keinen besseren Ort,
Нет места лучше, чем этот дом, - говорил король,
Doch die Sehnsucht sprach zum Prinzen:
Но тоска шептала принцу:
Du musst hier fort!
Ты должен уйти отсюда!
Manchmal nachts fällt Gold von den Sternen
Иногда ночью с небес падает золото.
Du kannst es finden
Ты можешь найти его
Da draußen, wo noch keiner war
Там, где еще никто не был.
Sein heißt Werden,
Быть значит становиться,
Leben heißt lernen
Жить значит учиться.
Wenn du das Gold von den Sternen willst,
Если ты хочешь получить золото с небес,
Musst du allein hinaus in die Gefahr.
Ты должен отправиться навстречу опасности.
Da draußen wirst du scheitern,
Там, во внешнем мире, ты потерпишь неудачу,
Sprach der Vater zum Sohn,
Сказал отец сыну,
Genau wie ich.
Прямо как я.
Drum bleib in unserm Zaubergarten.
Поэтому останься в нашем волшебном саду.
Ich geb dir Sicherheit.
Я дам тебе безопасность.
Nur um dich zu beschützen ist die
Только для того, чтобы защитить тебя,
Mauer so hoch und das Tor immer zugesperrt.
Эта стена такая высокая, а ворота всегда заперты.
Die Liebe des Königs sprach aus jedem
Любовь короля звучала в каждом слове,
Wort, doch die Sehnsuxht sprach zum Prinzen
Но стремление шептало принцу:
Du musst hier fort!
Ты должен уйти отсюда!
Am Rand der Welt fällt Gold von den Sternen
На краю света с небес падает золото,
Und wer es findet erreicht was unerreichbar scheint!
И тот, кто найдет его, достигнет невозможного!
Sein heißt werden, leben heißt lernen,
Быть значит становиться, жить значит учиться,
Wenn du das Gold von den Sternen suchst
Если ты ищешь золото с небес,
Musst du allein hinaus in die Gefahr!
Ты должен отправиться навстречу опасности.
Lieben heißt manchmal loslassen können,
Любить значит иногда уметь отпускать,
Lieben heißt manchmal vom Geliebten sich trennen,
Любить значит иногда расставаться с любимым,
Lieben heißt nicht nach dem eignen Glück fragen,
Любить значит не спрашивать о собственном счастье,
Lieben heißt unter Tränen zu sagen:
Любить значит сквозь слезы говорить:
Weit von hier fällt Gold von den Sternen
Далеко отсюда с небес падает золото.
Du kannst es finden
Ты можешь найти его
Da draußen wo noch keiner war
Там, где еще никто не был.
Sein heißt werden, leben heißt lernen,
Быть значит становиться, жить значит учиться,
Wenn du das Gold von den Sternen suchst
Если ты ищешь золото с небес,
Musst du fort von zuhaus
Ты должен покинуть дом,
Nur auf dich gestellt
Рассчитывая только на себя,
Allein hinaus in die Welt voll Gefahr
Отправиться в мир, полный опасностей.
In die Welt voll Gefahr!
В мир, полный опасностей!





Writer(s): Sylvester Levay


Attention! Feel free to leave feedback.