Lyrics and translation Ana Moura - A Sós com a Noite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sós com a Noite
Наедине с ночью
A
luz
que
se
arredonda
Свет,
что
округляется,
Alongando
uma
sombra
sozinha
Вытягивая
одинокую
тень,
A
saudade
a
bater
Тоска
стучится,
Uma
dor
que
ao
doer
é
só
minha
Боль,
которая,
боля,
только
моя.
Um
desvio
inquieto
Беспокойный
поворот,
Um
olhar
indiscreto
na
esquina
Нескромный
взгляд
на
углу,
Um
rapaz
de
blusão
Парень
в
куртке,
Arrastando
pela
mão
a
menina
Ведет
за
руку
девочку.
Passa
um
velho
a
pedir
Проходит
старик,
просящий
милостыню,
Incapaz
de
sorrir
pelos
passeios
Неспособный
улыбнуться
на
тротуарах.
Um
travesti
que
quer
Трансвестит,
который
хочет
Assumir-se
mulher
sem
receios
Стать
женщиной
без
страха.
O
alarme
de
um
carro
Сигнализация
машины,
Um
cigarro
apagado
indulgente
Потушенная
сигарета,
снисходительная,
Um
cheiro
inusitado
Необычный
запах,
O
semáforo
fechado
para
a
gente
Светофор,
закрытый
для
нас.
Sobe
o
fado
de
tom
Звучит
фаду,
E
o
fadista
que
é
bom
improvisa
И
хороший
фадист
импровизирует.
Estão
em
saldos
sapatos
Туфли
на
распродаже,
Desce
o
preço
dos
fatos
de
cor
lisa
Падает
цена
на
однотонные
костюмы.
Um
eléctrico
cheio
Переполненный
трамвай,
Uma
voz
de
permeio
vai
chover
Голос
среди
толпы:
будет
дождь.
Bate
forte
a
saudade
Сильно
бьется
тоска,
Como
é
grande
vontade
de
te
ver
Как
же
сильно
хочется
тебя
увидеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jorge fernando
Attention! Feel free to leave feedback.