Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
vez
briga
Schon
wieder
Streit
Virou
até
normal
Ist
schon
fast
normal
Na
nossa
rotina
In
unserer
Routine
Discutir
é
algo
casual
Ist
diskutieren
etwas
Alltägliches
Você
me
ignora,
bate
a
porta
diz
que
vai
partir
Du
ignorierst
mich,
knallst
die
Tür
zu
und
sagst,
du
gehst
No
final
cê
volta,
fala
que
não
sabe
viver
sem
mim
Am
Ende
kommst
du
zurück,
sagst,
du
kannst
nicht
ohne
mich
leben
Ameaça
ir
embora
quando
amanhece
Drohst
zu
gehen,
wenn
der
Morgen
graut
Não
aguenta
mais,
é
todo
dia
o
mesmo
estresse
Kannst
es
nicht
mehr
ertragen,
es
ist
jeden
Tag
der
gleiche
Stress
Me
deixa
com
raiva
Machst
mich
wütend
Quer
que
o
mundo
inteiro
exploda
Willst,
dass
die
ganze
Welt
explodiert
Quando
volta
não
se
explica
só
me
beija
e
tira
a
roupa
Wenn
du
zurückkommst,
erklärst
du
dich
nicht,
küsst
mich
nur
und
ziehst
dich
aus
E
nessa
guerra
de
amor
a
gente
torce
pelo
empate
Und
in
diesem
Krieg
der
Liebe
hoffen
wir
auf
ein
Unentschieden
Mas
ninguém
é
forte
pra
abrir
mão
da
própria
parte
Aber
keiner
ist
stark
genug,
seinen
eigenen
Teil
aufzugeben
Uma
luta
ou
outra
eu
não
ligo
se
eu
vou
perder
Den
einen
oder
anderen
Kampf
verliere
ich
gerne
Se
no
fim
de
toda
essa
guerra
eu
ganhar
você
Wenn
ich
am
Ende
dieses
ganzen
Krieges
dich
gewinne
Guerra
de
amor
e
a
gente
torce
pelo
empate
Krieg
der
Liebe
und
wir
hoffen
auf
ein
Unentschieden
Mas
ninguém
é
forte
pra
abrir
mão
da
própria
parte
Aber
keiner
ist
stark
genug,
seinen
eigenen
Teil
aufzugeben
Uma
luta
ou
outra
eu
não
ligo
se
eu
vou
perder
Den
einen
oder
anderen
Kampf
verliere
ich
gerne
Se
no
fim
de
toda
essa
guerra
eu
ganhar
você
Wenn
ich
am
Ende
dieses
ganzen
Krieges
dich
gewinne
Em
um
dia
tamo
bem
An
einem
Tag
geht
es
uns
gut
No
outro
'cê
me
deixa
mal
Am
nächsten
machst
du
mich
fertig
Me
prende
e
me
leva
além
Fesselst
mich
und
bringst
mich
weiter
Será
que
isso
é
normal?
Ist
das
normal?
Eu
sei
que
me
ver
longe
te
dói
lá
na
alma
Ich
weiß,
dass
es
dir
in
der
Seele
wehtut,
mich
fern
zu
sehen
Eu
conheço
a
gente
como
a
minha
palma
Ich
kenne
uns
so
gut
wie
meine
Handfläche
Tô
na
linha
de
frente
dessa
confusão
Ich
stehe
an
vorderster
Front
dieser
Verwirrung
Meio
sem
direção
Ein
bisschen
orientierungslos
E
nessa
guerra
de
amor
a
gente
torce
pelo
empate
Und
in
diesem
Krieg
der
Liebe
hoffen
wir
auf
ein
Unentschieden
Mas
ninguém
é
forte
pra
abrir
mão
da
própria
parte
Aber
keiner
ist
stark
genug,
seinen
eigenen
Teil
aufzugeben
Uma
luta
ou
outra
eu
não
ligo
se
eu
vou
perder
Den
einen
oder
anderen
Kampf
verliere
ich
gerne
Se
no
fim
de
toda
essa
guerra
eu
ganhar
você
Wenn
ich
am
Ende
dieses
ganzen
Krieges
dich
gewinne
Guerra
de
amor
e
a
gente
torce
pelo
empate
Krieg
der
Liebe
und
wir
hoffen
auf
ein
Unentschieden
Mas
ninguém
é
forte
não,
não
Aber
keiner
ist
stark
genug,
nein,
nein
Uma
luta
ou
outra
eu
não
ligo
se
eu
vou
perder
Den
einen
oder
anderen
Kampf
verliere
ich
gerne
Se
no
fim
de
toda
essa
guerra
eu
ganhar
você
Wenn
ich
am
Ende
dieses
ganzen
Krieges
dich
gewinne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Olic
Album
Empate
date of release
13-12-2019
Attention! Feel free to leave feedback.