Lyrics and translation Ana Stanic - Vise nisi moj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vise nisi moj
Ты больше не мой
Videla
sam
te
pre
neki
dan
Видела
тебя
пару
дней
назад,
Bio
sa
njom,
neću
da
se
nerviram
Был
с
ней,
не
буду
нервничать.
Video
si
me,
znam
Ты
видел
меня,
я
знаю,
Okrenuo
glavu
Отвернул
голову.
Kako
bezveze,
imaš
problem
u
stavu
Как
глупо,
у
тебя
проблемы
с
отношением.
Ipak
mi
fališ,
bez
obzira
Всё
равно
по
тебе
скучаю,
несмотря
ни
на
что.
Druge
imala,
ali
svaki
mi
je
providan
Были
другие,
но
каждый
из
них
— словно
прозрачный.
Ti
se
foliraš
a
šta
da
radim
s'
tim?
Ты
притворяешься,
а
что
мне
с
этим
делать?
Niko
me
nikad
nije
ljubio
k'o
ti
Никто
меня
никогда
не
целовал
так,
как
ты.
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Ni
levo
ni
desno,
ti
ne
znaš
kud
da
kreneš
(Ни
влево,
ни
вправо,
ты
не
знаешь,
куда
идти,
Samo
se
setiš
kako)
Просто
вспоминаешь,
как...)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(To
je
to,
znam
da
nije
lako)
(Вот
и
всё,
я
знаю,
что
это
нелегко.)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Sve
je
stvar
srca
i
navike,
teško
se
napušta,
znam)
(Всё
дело
в
сердце
и
привычке,
от
неё
трудно
отказаться,
я
знаю.)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Vreme
leči
sve
rane
kao
zagrljaj)
(Время
лечит
все
раны,
как
объятия.)
Zašto
mislim
na
tebe
Почему
я
думаю
о
тебе,
Kada
baš
te
briga
Когда
тебе
всё
равно?
Videće
ona
već:
prevara
je
tvoja
igra
Она
ещё
увидит:
изменять
— твоя
игра.
Sad
maziš
nju
k'o
nekad
mene
što
si
mazio
ništa
drugo
ne
znaš
Сейчас
ласкаешь
её,
как
когда-то
меня
ласкал,
ничего
другого
не
умеешь,
Osim
da
u
duši
praviš
lom
Кроме
как
разбивать
душу.
Al'
opet
imaš
nešto
Но
всё
равно
в
тебе
есть
что-то,
što
drugi
nemaju
Чего
нет
в
других.
Ne
znam
u
čemu
je
problem,
ortaci
ne
znaju
Не
знаю,
в
чём
проблема,
друзья
не
знают.
Priznajem
poraz,
okrećem
drugi
obraz
Признаю
поражение,
подставляю
другую
щеку.
Ne
znam
što
radim
to
kad
više
nisi
moj
Не
знаю,
зачем
я
это
делаю,
когда
ты
больше
не
мой.
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Ni
levo
ni
desno,
ti
ne
znaš
kud
da
kreneš
(Ни
влево,
ни
вправо,
ты
не
знаешь,
куда
идти,
Samo
se
setiš
kako)
Просто
вспоминаешь,
как...)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(To
je
to,
znam
da
nije
lako)
(Вот
и
всё,
я
знаю,
что
это
нелегко.)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Sve
je
stvar
srca
i
navike,
teško
se
napušta,
znam)
(Всё
дело
в
сердце
и
привычке,
от
неё
трудно
отказаться,
я
знаю.)
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
(Vreme
leči
sve
rane
kao
zagrljaj)
(Время
лечит
все
раны,
как
объятия.)
Ni
levo
ni
desno,
ja
ne
znam
kud
da
krenem
Ни
влево,
ни
вправо,
я
не
знаю,
куда
идти,
šta-god
da
uradim,
pomislim
na
tebe
Что
бы
я
ни
делала,
думаю
о
тебе.
S'
tobom
je
nemoguće
a
bez
tebe
ne
smem
С
тобой
невозможно,
а
без
тебя
не
могу.
Kažu
da
proći
će,
izlečiće
me
vreme
Говорят,
что
пройдёт,
время
меня
вылечит.
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
Niko
me
nikad
nije
ljubio
k'o
ti
Никто
меня
никогда
не
целовал
так,
как
ты.
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
Teško
se
napušta,
znam
От
неё
трудно
отказаться,
я
знаю.
Više
nisi
moj
Ты
больше
не
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Stanic
Album
Sudar
date of release
26-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.