Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijo de la Rebeldía
Sohn der Rebellion
Pueblo
sentenciado,
pueblo
silenciado
Zum
Tode
verurteiltes
Volk,
zum
Schweigen
gebrachtes
Volk
Pueblo
sentenciado
Zum
Tode
verurteiltes
Volk
Para
los
indignados
tienen
perros
preparados
Für
die
Empörten
haben
sie
Hunde
bereit
Pueblo
sentenciado,
pueblo
silenciado
Zum
Tode
verurteiltes
Volk,
zum
Schweigen
gebrachtes
Volk
Pueblo
sentenciado
Zum
Tode
verurteiltes
Volk
Para
los
indignados
tienen
perros
preparados
Für
die
Empörten
haben
sie
Hunde
bereit
Si
supieras
cuando
perdí
la
confianza
Wenn
du
wüsstest,
wann
ich
das
Vertrauen
verlor
Me
dije
la
esperanza
es
lo
último
que
se
tranza
Sagte
ich
mir,
Hoffnung
ist
das
Letzte,
was
man
verrät
Los
problemas
son
como
avalancha
Probleme
sind
wie
Lawinen
Nunca
llegan
solos
pero
son
solo
enseñanza
Sie
kommen
nie
allein,
doch
sie
sind
nur
Lehren
Tocar
el
fondo
sentirse
de
plomo
Den
Tiefpunkt
berühren,
sich
wie
Blei
fühlen
Sentir
ese
peso
del
mundo
sobre
los
hombros
Das
Gewicht
der
Welt
auf
den
Schultern
spüren
Sentirse
fría
como
la
fila
de
extranjería
Sich
kalt
fühlen
wie
die
Schlange
in
der
Ausländerabteilung
Sara
nadie
se
suicida
en
la
comisaría
Mami,
niemand
bringt
sich
im
Polizeirevier
um
Tanta
policía
penitenciaría
So
viel
Polizei,
so
viel
Strafvollzug
Tantas
leyes
tanta
impunidad
que
legitiman
So
viele
Gesetze,
so
viel
Straflosigkeit,
die
sie
legitimieren
Tanta
injusticia
escrita
en
esta
vida
So
viel
Ungerechtigkeit,
die
in
dieses
Leben
geschrieben
ist
Corazón
como
respiro
en
la
mentira
Ein
Herz,
das
in
der
Lüge
atmet
Es
que
me
ahogo
entre
el
orden
y
la
patria
Ich
ersticke
zwischen
Ordnung
und
Vaterland
Oxigéname
de
libertad,
de
lucha
y
de
templanza
Gib
mir
Sauerstoff
aus
Freiheit,
Kampf
und
Gelassenheit
Hijo
de
la
rabia,
hermano
compañero
Sohn
des
Zorns,
Bruder,
Genosse
Que
la
historia
es
nuestra
y
la
hacen
los
pueblos
Denn
die
Geschichte
gehört
uns
und
wird
von
den
Völkern
gemacht
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
a
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
de
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Hoy
vino
mi
madre
a
tocar
a
mi
puerta
Heute
kam
meine
Mutter
an
meine
Tür
Me
dijo
tómalo
con
calma
ordena
las
penas
Sie
sagte:
"Nimm's
gelassen,
ordne
den
Schmerz"
No
es
depresión,
solo
capitalismo
Es
ist
nicht
Depression,
nur
Kapitalismus
Que
todo
está
hecho
pa'
sentirse
muy
perdido
Alles
ist
gemacht,
um
sich
verloren
zu
fühlen
Es
un
laberinto,
se
pierde
el
equilibrio
Es
ist
ein
Labyrinth,
das
Gleichgewicht
geht
verloren
Y
hay
muchas
luces
oscureciendo
contenido
Und
viele
Lichter
verdunkeln
den
Inhalt
Pero
que
es
normal,
que
a
todos
nos
pasa
Aber
es
ist
normal,
es
passiert
uns
allen
Nos
quieren
drogados,
pegados
a
la
pantalla
Sie
wollen
uns
betäubt,
an
Bildschirme
geklebt
Me
dijo:
escoge
tus
batallas
Sie
sagte:
"Wähle
deine
Schlachten"
Que
la
convicción
es
más
alta
que
las
montañas
Denn
Überzeugung
ist
höher
als
Berge
Que
la
verdad
demora,
pero
siempre
estalla
Die
Wahrheit
braucht
Zeit,
doch
sie
explodiert
immer
Que
no
pierda
el
foco,
siga
saltando
vallas
Verlier
den
Fokus
nicht,
spring
weiter
über
Hindernisse
Hija
de
la
rebeldía,
me
cantó
mi
madre
y
pa'
los
que
olvidan
Tochter
der
Rebellion,
sang
mir
meine
Mutter
und
für
die,
die
vergessen
Si
otros
se
sientan
en
la
mesa
del
enemigo,
yo
no
tengo
estómago,
ni
perdón
ni
olvido
Wenn
andere
sich
an
den
Tisch
des
Feindes
setzen,
ich
habe
keinen
Magen
dafür,
weder
Vergebung
noch
Vergessen
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
a
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
de
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Rompí
las
cadenas
con
temas
con
gritos
de
fuerza
con
gente
de
fuera
Ich
brach
die
Ketten
mit
Themen,
mit
Schreien,
mit
Kraft,
mit
Menschen
von
außen
Sin
mierda
sin
guerras
internas
ya
cuesta
la
cuesta
tu
aprieta
tiembla
Ohne
Scheiße,
ohne
interne
Kriege,
der
Anstieg
ist
schon
steil
genug,
drück
zu,
zittere
No
cedas
no
dejes
que
duerman
todo
pudo
verse
sentirse
distinto
Gib
nicht
nach,
lass
sie
nicht
schlafen,
alles
hätte
anders
gesehen,
gefühlt
werden
können
Pero
no
supimos
cambiarnos
a
nosotros
mismos
vencer
el
egoísmo
Doch
wir
schafften
es
nicht,
uns
selbst
zu
ändern,
den
Egoismus
zu
besiegen
Tirar
del
mismo
hilo
falocentrismo
borró
destino
el
objetivo
Am
gleichen
Strang
ziehen,
Patriarchat
löschte
Schicksale,
das
Ziel
A
carcajadas
se
reían
los
ricos
porque
el
pueblo
unido
se
alejaba
Laut
lachend
amüsierten
sich
die
Reichen,
denn
das
vereinte
Volk
entfernte
sich
De
sus
principios
discutían
a
gritos
estaban
divididos
no
decididos
Von
seinen
Prinzipien,
sie
stritten
schreiend,
waren
gespalten,
nicht
entschlossen
Y
ahora
tirito
por
este
éxito,
en
mi
almohada
se
oyen
tiros
Und
jetzt
zittere
ich
vor
diesem
Erfolg,
auf
meinem
Kissen
höre
ich
Schüsse
Abro
los
ojos
por
todos
aquellos
que
los
han
perdido
Ich
öffne
die
Augen
für
all
jene,
die
ihre
verloren
haben
Los
que
no
tienen
voz
y
están
sometidos
escuchad
lo
que
digo
Die
keine
Stimme
haben
und
unterdrückt
werden,
hört
was
ich
sage
Si
nos
unimos
están
vencidos
Wenn
wir
uns
vereinen,
sind
sie
besiegt
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
a
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
de
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Pueblo
sentenciado,
pueblo
silenciado
Zum
Tode
verurteiltes
Volk,
zum
Schweigen
gebrachtes
Volk
Hijo
de
la
rebeldía
con
su
ley,
bajo
las
órdenes
de
un
falso
rey
Sohn
der
Rebellion
mit
seinem
Gesetz,
unter
den
Befehlen
eines
falschen
Königs
Ya
la
calle
sabe
la
que
es,
nadie
cortará
las
alas
de
la
libertad
Die
Straße
weiß
schon,
was
Sache
ist,
niemand
wird
der
Freiheit
die
Flügel
stutzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.