Ana Tijoux - El Rey Solo (feat. Curuman) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ana Tijoux - El Rey Solo (feat. Curuman)




El Rey Solo (feat. Curuman)
The King Alone (feat. Curuman)
El rey esta solo en su ajedrez,
The king sits alone in his chess game,
El rey esta solo
The king is alone
Sentado con timides,
Sitting with shyness,
Es una jaula de monos
It's a cage of monkeys
Todos esperan
Everyone is waiting
Y todos quieren el trono
And everyone wants the throne
Aquel trono gastado por años de codicia
That throne worn out by years of greed
De marmol gerarquico
Of hierarchical marble
Y de madera egoista
And of selfish wood
De apellidos pomposo
Of pompous surnames
Severa diciplina de rol que nunca quizo
Severe disciplinary role that he never wanted
Governar siempre fue una espina
To govern was always a thorn
Espina que para todos fue una ofrenda
A thorn that for everyone was a gift
Flor dolorosa apretada sin rienda
A painful flower squeezed without restraint
El rey se siente solo
The king feels lonely
Pero nadie lo ve
But nobody sees him
El velo escondido pues nadie sabe
The hidden veil because nobody knows
Quel
That
Todo lo mira
He sees everything
Y que el tan solo espera ver
And that he's just waiting to see
Quien sera quien tire la primera piedra
Who will be the one to throw the first stone
Tantos monos en una sola jaula
So many monkeys in one cage
Tantos primates esperando a quel rey se caiga
So many primates waiting for the king to fall
(...)
(...)
El rey esta solo
The king is alone
Solo divagando
Just rambling
Recordando sercanos que le daban la mano
Remembering acquaintances who gave him a hand
Sercanos que luego afilaron los dientes
Acquaintances who later sharpened their teeth
Tragaron el tiempo y se hicieron ausentes
They swallowed time and became absent
El rey esta solo
The king is alone
Solo con corona
Alone with crown
Corona sin forma, añeja y amorfa
A shapeless, ancient and amorphous crown
Aplacada de poder y empolvada de gris
Placated with power and powdered with gray
Opaca en sus entrañas y de podrida matriz
Opaque in its entrails and of rotten womb
Nunca sirvio pienso y la verdad menos
It was never a thinker and even less so the truth
Para sentirte rodeado de animales perversos
To feel surrounded by perverse animals
Que solo querian codicia y alimentar un ego
Who only wanted greed and to feed an ego
Que nunca saciarian porque el cariño era ciego
That they would never satisfy because love was blind
El rey haba solo con soledad y nobleza
The king spoke alone with loneliness and nobility
Se hizo demente en un palacio de tristezas
He became demented in a palace of sadness
Sorpresa que viste una capa tejida en locura
A surprise that wears a cloak woven in madness
Trastorno majestuoso
Majestic disorder
Y en la calle susurra
And in the street he whispers
Yo soy el rey callejero
I am the street king
Yo soy el lucido los locos son el resto
I am the sane one the rest are crazy
(...)
(...)
Tanta majestad mimetizada al piso
So much majesty camouflaged to the ground
Tantos olvidados y rostros perdidos
So many forgotten and lost faces
Tantos anonimos que sueñas como niños que nunca se sintieron comodos en este limbo
So many anonymous people who dream like children who never felt comfortable in this limbo
Tantas pieles, historias y arrugas
So many skins, stories and wrinkles
Tantas paginas de un libro sin lectura
So many pages of a book without reading
Mientras rey solo se levanta y nos dice
As long as the king rises and tells us
Yo soy el curdo ustedes an enloquecido
I am the sane one you have all gone mad
Ido ido ido ido...
Gone gone gone gone...
(Solo de guitarra)ido ido ido
(Guitar solo)gone gone gone
O_O
O_O





Writer(s): LUCIANO NAKATA ALBUQUERQUE, ANA MARIA MERINO TIJOUX, ANDRES CELIS MUJICA, ANDRES MUJICA CELIS


Attention! Feel free to leave feedback.