Ana Torroja feat. Presuntos Implicados - Cada Historia - translation of the lyrics into German

Cada Historia - Presuntos Implicados , Ana Torroja translation in German




Cada Historia
Jede Geschichte
Make a hole with a gun perpendicular
Mach ein Loch mit einer Waffe, senkrecht
To the name of this town in a desktop globe
Zum Namen dieser Stadt auf einem Tischglobus
Exit wound in a foreign nation
Austrittswunde in einem fremden Land
Showing the home of the one, this was written for
Zeigt das Zuhause dessen, für den dies geschrieben wurde
My apartment looks upside down from there
Meine Wohnung sieht von dort kopfüber aus
Water spirals the wrong way out the sink
Wasser strudelt falsch herum aus dem Waschbecken
And her voice is a backwards record
Und seine Stimme ist eine rückwärts laufende Schallplatte
It's like a whirlpool and it never ends
Es ist wie ein Strudel und es endet nie
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think
Es sind die, von denen du denken würdest
I would say, "If there was a me for you"
Ich würde sagen: „Wenn es ein Ich für dich gäbe“
All alone at the '64 World's Fair
Ganz allein auf der Weltausstellung '64
Eighty dolls yelling, "Small girl after all"
Achtzig Puppen schreien: „Doch eine kleine Welt“
Who was at the Dupont Pavilion?
Wer war im Dupont-Pavillon?
Why was the bench still warm? Who had been there?
Warum war die Bank noch warm? Wer war dort gewesen?
Or the time when the storm tangled up the wire
Oder die Zeit, als der Sturm den Draht verhedderte
To the horn on the pole at the bus depot
Zum Horn am Mast beim Busdepot
And in back of the edge of hearing
Und jenseits der Hörgrenze
These are the words that the voice was repeating
Sind dies die Worte, die die Stimme wiederholte
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think I would say
Es sind die, von denen du denken würdest, ich würde sagen
"If there was a me for you"
„Wenn es ein Ich für dich gäbe“
When I was driving once
Als ich einmal fuhr
I saw this painted on a bridge
Sah ich dies auf eine Brücke gemalt
"I don't want the world, I just want your half"
„Ich will nicht die Welt, ich will nur deine Hälfte“
They don't need me here and I know you're there
Sie brauchen mich hier nicht und ich weiß, du bist dort
Where the world goes by like the humid air
Wo die Welt vorbeizieht wie die feuchte Luft
And it sticks like a broken record
Und es hängt fest wie eine kaputte Schallplatte
Everything sticks like a broken record
Alles hängt fest wie eine kaputte Schallplatte
Everything sticks until it goes away
Alles hängt fest, bis es verschwindet
And the truth is, we don't know anything
Und die Wahrheit ist, wir wissen nichts
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think I would say
Es sind die, von denen du denken würdest, ich würde sagen
"If there was a me for you"
„Wenn es ein Ich für dich gäbe“
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think I would say
Es sind die, von denen du denken würdest, ich würde sagen
"If there was a me for you"
„Wenn es ein Ich für dich gäbe“
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think I would say
Es sind die, von denen du denken würdest, ich würde sagen
"If there was a me for you"
„Wenn es ein Ich für dich gäbe“
Ana Ng and I are getting old
Ana Ng und ich werden alt
And we still haven't walked
Und wir sind immer noch nicht gegangen
In the glow of each other's majestic presence
Im Glanz der majestätischen Gegenwart des anderen
Listen Ana, hear my words
Hör zu, Ana, hör meine Worte
They're the ones you would think I would say
Es sind die, von denen du denken würdest, ich würde sagen
"If there was a me for you"
„Wenn es ein Ich für dich gäbe“





Writer(s): Juan Luis Gimenez Munoz, Soledad Gimenez Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.