Ana Torroja - Cruz de Navajas - translation of the lyrics into German

Cruz de Navajas - Ana Torrojatranslation in German




Cruz de Navajas
Kreuz aus Klappmessern
A las cinco se cierra la barra del 33
Um fünf schließt die Bar vom 33
Pero Mario no sale hasta las seis
Aber Mario geht erst um sechs
Y si encima le toca hacer caja despidete
Und wenn er auch noch die Kasse machen muss, vergiss es
Casi siempre se le hace de dia
Fast immer wird es für ihn Tag
Mientras Maria ya se ha puesto en pie
Während Maria schon aufgestanden ist
Ha hecho la casa
Hat die Wohnung gemacht
Ha hecho hasta el cafe
Hat sogar den Kaffee gemacht
Y le espera medio desnuda
Und erwartet ihn halb nackt
Mario llega cansado y saluda
Mario kommt müde an und grüßt
Sin mucho afan
Ohne viel Begeisterung
Quiere cama pero otra variedad
Er will ins Bett, aber eine andere Variante
Y Maria se moja las ganas en el cafe
Und Maria ertränkt ihre Lust im Kaffee
Magdalenas del sexo convexo
Madeleines des konvexen Sexes
Luego al trabajo en un gran almacen
Dann zur Arbeit in einem großen Kaufhaus
Cuando regresa no hay mas que un somier
Wenn sie zurückkommt, gibt es nur noch einen Lattenrost
Taciturno que usar por turnos
Einen schweigsamen, den man abwechselnd benutzt
[Estribillo]
[Refrain]
Cruz de navajas por una mujer
Kreuz aus Klappmessern wegen einer Frau
Brillos mortales despuntan al alba
Tödlicher Glanz dämmert im Morgengrauen auf
Sangres que tiñen de malva
Blut, das Malvenfarben färbt
El amanecer
Die Morgenröte
Pero hoy como ha no habido redada en el 33
Aber heute, da es keine Razzia im 33 gab
Mario vuelve a las cinco menos diez
Kehrt Mario um zehn vor fünf zurück
Por su calle vacia a lo lejos solo se ve
In seiner leeren Straße sieht man in der Ferne nur
A unos novios comiendose a besos
Ein Liebespaar, das sich innig küsst
Y el pobre Mario se quiere morir
Und der arme Mario möchte sterben
Cuando se acerca para descubrir
Als er näher kommt, um zu entdecken
Que es Maria con compañia
Dass es Maria ist, in Begleitung
[Estribillo]
[Refrain]
Sobre Mario de bruces tres cruces
Auf Mario, bäuchlings liegend, drei Kreuze
Una en la frente la que mas dolio
Eins auf der Stirn, das, das am meisten schmerzte
Otra en el pecho la que le mato
Ein anderes auf der Brust, das, das ihn tötete
Y otra miente en el noticiero
Und ein anderes lügt in den Nachrichten
Dos drogadictos en plena ansiedad
Zwei Drogensüchtige in heller Aufregung
Roban y matan a Mario Postigo
Berauben und töten Mario Postigo
Mientras su esposa es testigo
Während seine Frau Zeugin ist
Desde el portal
Vom Hauseingang aus
En vez de cruz de navajas por una mujer
Statt Kreuz aus Klappmessern wegen einer Frau
Brillos mortales despuntan al alba
Tödlicher Glanz dämmert im Morgengrauen auf
Sangres que tiñen de malva el amanecer
Blut, das die Morgenröte malvenfarben färbt





Writer(s): Jose Maria Cano


Attention! Feel free to leave feedback.