Ana Torroja - Nada Personal - translation of the lyrics into German

Nada Personal - Ana Torrojatranslation in German




Nada Personal
Nichts Persönliches
Entre y yo
Zwischen dir und mir
No hay nada personal,
gibt es nichts Persönliches,
Es sólo el corazón que desayuna,
es ist nur das Herz, das frühstückt,
Come y cena de tu amor,
zu Mittag und zu Abend von deiner Liebe isst,
En el café de la mañana
im Kaffee am Morgen,
La canción de la semana,
das Lied der Woche,
Que muchas veces me emociona
das mich oft berührt
Y otras tantas me hace daño.
und mir manchmal wehtut.
Entre y yo
Zwischen dir und mir
No hay nada personal
gibt es nichts Persönliches
Y sin embargo duermo entre mis sábanas
und trotzdem schlafe ich in meinen Laken
Soñando con tu olor,
und träume von deinem Duft,
Vives aquí en mi sentimiento*,
du lebst hier in meinen Gefühlen*,
Me ocupaste el pensamiento,
hast meine Gedanken besetzt,
Quizá te añore
vielleicht vermisse ich dich,
Más no hay nada personal.
aber es gibt nichts Persönliches.
Aunque me inventes los detalles
Auch wenn du mir Details erfindest
Y te encuentre en cada calle,
und ich dich in jeder Straße finde,
Yo te juro que no hay nada personal.
ich schwöre dir, es gibt nichts Persönliches.
Sacas a flote mis* tragedias,
Du bringst meine* Tragödien ans Licht,
De repente las remedias,
plötzlich heilst du sie,
Me haces loco, me haces trizas
machst mich verrückt, machst mich kaputt,
Me haces mal.
tust mir weh.
Y así en los dos,
Und so zwischen uns beiden,
No hay nada personal,
gibt es nichts Persönliches,
Te llevo en cada gota de mi sangre
ich trage dich in jedem Tropfen meines Blutes
Y en el paso de mi andar,
und im Schritt meines Ganges,
No necesito arrinconarte
ich brauche dich nicht in eine Ecke zu drängen
Ni antes de dormir besarte
oder dich vor dem Schlafengehen zu küssen
Y es que en nosotros
und zwischen uns
Ya no hay nada personal.
gibt es schon nichts Persönliches mehr.
Sacas a flote mis tragedias,
Du bringst meine Tragödien ans Licht,
De repente las remedias,
plötzlich heilst du sie,
Me haces loco, me haces trizas
machst mich verrückt, machst mich kaputt,
Me haces mal.
tust mir weh.
Y así en los dos (y así en los dos),
Und so zwischen uns beiden (und so zwischen uns beiden),
No hay nada personal (no hay nada personal),
gibt es nichts Persönliches (gibt es nichts Persönliches),
Te llevo en cada gota de mi sangre
ich trage dich in jedem Tropfen meines Blutes
Y en el paso de mi andar,
und im Schritt meines Ganges,
No necesito arrinconarte
ich brauche dich nicht in eine Ecke zu drängen
Ni antes de dormir besarte
oder dich vor dem Schlafengehen zu küssen
Y es que en nosotros
und zwischen uns
Ya no hay nada personal.
gibt es schon nichts Persönliches mehr.





Writer(s): Armando Manzanero


Attention! Feel free to leave feedback.