Lyrics and translation Ana Torroja - No Me Canso - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Canso - En Vivo
Не устаю - Живое выступление
Estoy
desnuda
al
amanecer
en
este
ultimo
piso
aguardillado.
Я
обнажена
на
рассвете
на
этом
последнем
мансардном
этаже.
No
se
si
ponerme
a
cien
o
darme
una
tregua
en
el
lavabo
Не
знаю,
разогнаться
до
ста
или
дать
себе
передышку
в
ванной.
No
tengo
dinero
para
el
tren
con
destino
tus
brazos
У
меня
нет
денег
на
поезд,
следующий
в
твои
объятия.
Necesito
aire
en
el
pulmon
del
cielo
de
tus
labios
Мне
нужен
воздух
в
легких
неба
твоих
губ.
La
ventana
ha
pedido
al
sol
que
me
aporta
calor
y
algo
de
pena
Окно
попросило
у
солнца
тепла
для
меня
и
немного
печали.
No
queda
nada
de
alcohol,
quien
fuese
Cristo
en
la
ultima
cena
Не
осталось
ни
капли
алкоголя,
хотела
бы
я
быть
Христом
на
Тайной
вечере.
No
se
si
mandarte
una
postal
cargada
de
Не
знаю,
послать
ли
тебе
открытку,
полную
Ilusiones
o
imaginarme
un
carnaval
con
aires
de
tu
nombre.
иллюзий,
или
представить
себе
карнавал
с
отголосками
твоего
имени.
Y
mi
corazón
badea
popa,
И
мое
сердце
бьется
где-то
на
корме,
No
se
donde
esta
mi
ropa,
Не
знаю,
где
моя
одежда,
La
habré
perdido
junto
al
miedo.
Должно
быть,
потеряла
ее
вместе
со
страхом.
No
me
canso
de
quitarme
el
sombrero.
Я
не
устаю
снимать
шляпу,
Cuando
llueve
por
mojarme
las
canciones,
Когда
идет
дождь,
чтобы
намочить
песни,
Y
no
me
daré
cuenta
en
esta
puta
vida,
И
я
не
пойму
в
этой
чертовой
жизни,
Que
lo
que
yo
quiero
es
llenar
de
tus
rincones.
Что
все,
чего
я
хочу,
— это
заполнить
собой
твои
уголки.
Y
no
me
canso,
И
я
не
устаю
De
mirarte
a
la
cara,
Смотреть
тебе
в
лицо,
Y
no
me
canso
de
vivir
en
escenarios,
И
не
устаю
жить
на
сцене,
Y
no
hay
mas
adversarios,
И
нет
других
противников,
Que
tu
y
yo
de
espaldas,
Кроме
тебя
и
меня,
стоящих
спиной
друг
к
другу,
Que
el
amor
son
tres
flores
que
se
riegan
a
diario.
Ведь
любовь
— это
три
цветка,
которые
поливают
каждый
день.
Mis
pupilas
siempre
tienen
sed,
Мои
зрачки
всегда
жаждут,
Y
son
sobre
tu
espalda
enredareras.
И
они
вьются
по
твоей
спине,
как
лианы.
Todo
lo
que
quiero
ver
son
las
aguas,
Все,
что
я
хочу
видеть,
— это
воды,
Que
inundan
tus
maneras.
Которые
наполняют
твои
манеры.
Y
todas
las
lagrimas
son
sal,
И
все
слезы
— это
соль,
Del
mar
de
tus
secretos,
Моря
твоих
секретов,
Y
todas
las
paginas
están
И
все
страницы
Heridas
de
tus
besos.
Изранены
твоими
поцелуями.
Y
mi
corazón
badea
popa,
И
мое
сердце
бьется
где-то
на
корме,
No
se
donde
esta
mi
ropa,
Не
знаю,
где
моя
одежда,
La
habré
perdido
junto
al
miedo.
Должно
быть,
потеряла
ее
вместе
со
страхом.
No
me
canso
de
quitarme
el
sombrero
Я
не
устаю
снимать
шляпу,
Cuando
llueve
por
mojarme
las
canciones,
Когда
идет
дождь,
чтобы
намочить
песни,
Y
no
me
daré
cuenta
en
esta
puta
vida,
И
я
не
пойму
в
этой
чертовой
жизни,
Que
lo
que
yo
quiero
es
llenar
de
tus
rincones.
Что
все,
чего
я
хочу,
— это
заполнить
собой
твои
уголки.
Y
no,
y
no,
y
no
me
canso,
И
нет,
и
нет,
и
не
устаю
De
mirarte
a
la
cara,
Смотреть
тебе
в
лицо,
Y
no
me
canso
de
vivir
en
escenarios,
И
не
устаю
жить
на
сцене,
Y
no
hay
mas
adversarios,
И
нет
других
противников,
Que
tu
y
yo
de
espaldas,
Кроме
тебя
и
меня,
стоящих
спиной
друг
к
другу,
Que
el
amor
son
tres
flores
que
se
riegan
a
diario.
Ведь
любовь
— это
три
цветка,
которые
поливают
каждый
день.
Y
no
me
canso
И
я
не
устаю
De
quitarme
el
sombrero.
no
Снимать
шляпу.
Нет.
Cuando
llueve
por
mojarme
las
canciones,
Когда
идет
дождь,
чтобы
намочить
песни,
Y
no
me
daré
cuenta
en
esta
puta
vida,
И
я
не
пойму
в
этой
чертовой
жизни,
Que
lo
que
yo
quiero
es
llenar
de
tus
rincones.
Что
все,
чего
я
хочу,
— это
заполнить
собой
твои
уголки.
Y
no,
y
no
me
canso,
И
нет,
и
не
устаю
De
mirarte
a
la
cara,
Смотреть
тебе
в
лицо,
Y
no
me
canso
de
vivir
en
escenarios,
И
не
устаю
жить
на
сцене,
Y
no
hay
mas
adversarios,
И
нет
других
противников,
Que
tu
y
yo
de
espaldas,
Кроме
тебя
и
меня,
стоящих
спиной
друг
к
другу,
Que
el
amor
son
tres
flores
que
se
riegan
a
diario.
Ведь
любовь
— это
три
цветка,
которые
поливают
каждый
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Sanchez Ceballos
Attention! Feel free to leave feedback.