Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poemas
que
no
lei
Gedichte,
die
ich
nicht
las
Paisajes
que
perdi
Landschaften,
die
ich
verlor
Recorriendo
mil
calles
a
solas
Tausend
Straßen
allein
durchquerend
Prometiendome
partir
Mir
versprechend
zu
gehen
El
corazon
herido
Das
verletzte
Herz
De
tanto
no
sentir
Vom
vielen
Nicht-Fühlen
Y
de
pronto
el
calor
entero
Und
plötzlich
die
ganze
Wärme
De
tu
voz
que
vuelve
a
mi
Deiner
Stimme,
die
zu
mir
zurückkehrt
Quisiera
abrirte
el
alma
y
compartir
Ich
möchte
dir
meine
Seele
öffnen
und
teilen
Quisiera
darte
el
cielo
que
hay
en
mi
Ich
möchte
dir
den
Himmel
geben,
der
in
mir
ist
Volar
a
lo
mas
alto
y
descubrir
Zum
Höchsten
fliegen
und
entdecken
Aquello
que
aun
nos
queda
por
sentir
Das,
was
uns
noch
zu
fühlen
bleibt
Si
tu
mirar
supiera
mentir
Wenn
dein
Blick
lügen
könnte
Que
no
es
asi
Dass
es
nicht
so
ist
Si
tu
boca
al
rozarme
huyera
Wenn
dein
Mund,
mich
berührend,
flöhe
Ya
no
habria
mas
que
decir
Gäbe
es
nichts
mehr
zu
sagen
La
soledad
dormida
Die
schlafende
Einsamkeit
Una
puerta
a
medio
abrir
Eine
halb
geöffnete
Tür
Y
un
te
quiero
fundido
en
vida
Und
ein
'Ich
liebe
dich',
im
Leben
verschmolzen
Un
te
quiero
tan
solo
a
ti
Ein
'Ich
liebe
dich'
nur
für
dich
Quisiera
abrirte
el
alma
y
compartir
Ich
möchte
dir
meine
Seele
öffnen
und
teilen
Quisiera
darte
el
cielo
que
hay
en
mi
Ich
möchte
dir
den
Himmel
geben,
der
in
mir
ist
Volar
a
lo
mas
alto
y
descubrir
Zum
Höchsten
fliegen
und
entdecken
Aquello
que
aun
nos
queda
por
sentir
Das,
was
uns
noch
zu
fühlen
bleibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Bengoechea Martor Ell
Attention! Feel free to leave feedback.