Lyrics and translation Ana Torroja - Pequeña Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeña Rosa
Маленькая роза
Sin
llamar
ha
llegado
abril
Незваный
пришёл
апрель,
Y
te
ha
hecho
despertar
И
разбудил
тебя.
Hoy
tus
alas
quieres
desplegar
Сегодня
ты
хочешь
расправить
крылья,
Pequeña
rosa
Маленькая
роза.
Que
perezosa
quiere
salir
Которая
лениво
хочет
выйти
в
свет.
Tengo
miedo
de
dejarte
ir
Мне
страшно
отпускать
тебя,
A
que
no
vuelvés
más
Боюсь,
что
ты
не
вернёшься,
A
que
sientas
ganas
de
volar
Что
почувствуешь
желание
летать,
Pequeña
rosa
Маленькая
роза,
Que
cualquier
cosa
te
hace
reir
Которую
любая
мелочь
смешит.
Ven
a
sumergirte
en
ese
mar
Погрузись
в
это
море
De
la
dulce
inocendia
Сладкой
невинности,
Del
primer
abrazo
Первых
объятий
Y
ese
beso
que
se
inventa
И
придуманных
поцелуев.
Dulce
inocencia
Сладкая
невинность,
El
primer
fracaso
Первая
неудача
Y
ese
verso
que
te
alienta
И
строчка,
что
тебя
поддержит.
Sin
llamar
ha
llegado
abril
Незваный
пришёл
апрель,
Y
te
ha
hecho
despertar
И
разбудил
тебя.
Aun
te
queda
tanto
por
andar
Тебе
ещё
так
много
предстоит
пройти,
Pequeña
rosa
Маленькая
роза,
Ya
tan
ansiosa
por
descubirir
Уже
так
жаждущая
открытий.
Tengo
miedo
de
dejarte
ir
Мне
страшно
отпускать
тебя,
A
no
saber
curar
Не
знать,
как
залечить,
Si
alguien
te
ha
dejado
cicatriz
Если
кто-то
оставит
тебе
шрам,
Pequeña
rosa
Маленькая
роза,
Que
hoy
reposas
en
mi
jarín
Которая
сегодня
покоится
в
моём
саду.
Ven
a
sumergirte
en
ese
mar
Погрузись
в
это
море
De
la
dulce
inocencia
Сладкой
невинности,
El
primer
abrazo
y
ese
beso
que
se
inventa
Первых
объятий
и
придуманных
поцелуев.
Cuentame
tus
fantasias,
mi
niña
Расскажи
мне
свои
фантазии,
малыш,
Yo
te
contare
las
mias
А
я
расскажу
тебе
свои.
ábreme
tu
corazón,
mi
niña
Открой
мне
своё
сердце,
малыш,
No
escondas
tu
confusion
Не
скрывай
свою
растерянность
Y
ve
a
seguir
tu
ilusión
И
следуй
за
своей
мечтой.
Dulce
inocencia
Сладкая
невинность,
El
primer
abrazo
Первые
объятия
Y
ese
beso
que
se
inventa
И
придуманные
поцелуи.
Dulce
inocencia
Сладкая
невинность,
El
primer
fracaso
Первая
неудача
Y
ese
verso
que
te
alienta
И
строчка,
что
тебя
поддержит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Torroja, Jason Meyer Hart
Attention! Feel free to leave feedback.