Lyrics and translation Ana Vilela - Dádiva
É
tão
bonito
quando
a
gente
perde
o
brilho,
então
a
vida
Так
мило,
когда
человек
теряет
яркость,
тогда
и
жизнь
Nos
faz
o
favor
de
entregar
pro
coração
Нам
пожалуйста
доставить
pro
сердце
Pedaços
de
estrelas
do
céu
Кусочки
звезд
с
неба
Pra
outra
vez
nos
iluminar
Ты
снова
просветить
нас
Com
um
sorriso
ou
dois,
ou
um
segredo
С
улыбкой,
или
два,
или
секрет
Que
se
expôs
tão
gentilmente
que
nem
deu
pra
perceber
Что
подвергал
себя
так
осторожно,
что
не
дала
ты
реализовать
Com
um
abraço
apertado
ou
uma
voz
do
outro
lado
С
крепко
обнять
или
голос
с
другой
стороны
De
uma
ligação,
só
pra
acalmar
o
coração
Подключение,
просто
для
того,
чтобы
успокоить
сердце
E
eu
só
quero
agradecer
por
ter
vocês
И
я
просто
хочу
поблагодарить
за
то,
что
вы,
ребята,
Pra
acompanhar
minhas
loucuras
Ведь
следить
за
причудами
Me
deixar
bem
mais
segura
Оставить
меня
более
безопасной
Daquilo
que
eu
posso
ser
se
eu
somente
acreditar
Того,
что
я
могу
быть,
если
я
только
верить
Por
almoçar
depois
do
horário
На
обед
после
того,
как
часы
Falar
mal
do
Bolsonaro
e
desenhar
Luigis,
Mários
Плохо
говорить
о
Bolsonaro
и
рисовать
Luigis,
Mários
Cogumelos
sem
parar
Грибы
без
остановки
Por
dar
risada
de
tudo
e
sempre
colorir
meu
mundo
По
посмеяться
над
всем
и
всегда
окраски
мой
мир
Com
as
cores
mais
bonitas
que
eu
já
vi
alguém
pintar
С
самых
красивых
цветов,
что
я
уже
видел,
кто-то
рисовать
Por
me
amarem
com
a
mesma
intensidade
По
мне,
любить
с
той
же
интенсивностью
E
por
serem,
de
verdade,
a
melhor
família
que
eu
pudesse
ganhar
И,
поскольку
они,
в
самом
деле,
лучше
с
детьми,
чем
я
мог
бы
выиграть
É
engraçado
como
a
gente
ganha
as
coisas
que
precisa
Это
смешно,
как
зарабатывает
вещи,
которые
нужно
Mesmo
sem
saber
que
vai
precisar
Даже
не
зная,
что
будет
нужно
E
o
coração
sorri
sem
nem
mesmo
notar
И
сердце
улыбается,
даже
не
заметили
Que
é
feliz
por
compartilhar
Которые
рады
поделиться
De
um
sorriso
ou
dois,
ou
de
um
minuto
que
se
foi
pelo
relógio
Улыбки,
или
два,
или
минута,
все,
что
было
в
часы,
Mas
é
eterno
em
nós
Но
это
вечное
в
нас
De
um
abraço
apertado
В
жесткие
объятия
Ou
de
um
conselho
que
é
dado
sem
a
intenção
Или
совет,
который
дается
без
намерения
E
ainda
assim
acalma
o
coração
И
все
же
успокаивает
сердце
E
eu
só
quero
agradecer
mais
uma
vez
И
я
просто
хочу
поблагодарить
вас
еще
раз
Por
me
aguentarem
insegura,
me
tornarem
mais
madura
На
мне
висят
неуверенно,
мне
стать
более
зрелым
E
me
mostrarem
que
os
sonhos
não
se
devem
adiar
И
мне
показывают,
что
мечты
не
должны
откладывать
Por
almoçar
depois
do
horário
На
обед
после
того,
как
часы
Falar
mal
do
Bolsonaro
e
desenhar
Luigis,
Mários
Плохо
говорить
о
Bolsonaro
и
рисовать
Luigis,
Mários
Cogumelos
sem
parar
Грибы
без
остановки
Por
dar
risada
de
tudo
e
sempre
colorir
meu
mundo
По
посмеяться
над
всем
и
всегда
окраски
мой
мир
Com
as
cores
mais
bonitas
que
eu
já
vi
alguém
pintar
С
самых
красивых
цветов,
что
я
уже
видел,
кто-то
рисовать
Por
me
amarem
com
a
mesma
intensidade
По
мне,
любить
с
той
же
интенсивностью
E
por
serem,
de
verdade,
a
melhor
família
que
eu
pudesse
ganhar
И,
поскольку
они,
в
самом
деле,
лучше
с
детьми,
чем
я
мог
бы
выиграть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ana vilela
Attention! Feel free to leave feedback.