Lyrics and translation Anahí - Amnesia
Mi
corazón
se
deshace
Мое
сердце
разбивается
Mi
pulso
se
desanima
Мой
пульс
ослабевает
Cargo
un
pesado
equipaje
Несу
я
тяжкий
багаж
Recuerdos
que
contaminan
Воспоминания,
что
отравляют
Tu
ausencia
es
una
tormenta
Твое
отсутствие
– словно
буря
Que
arrasa
con
mi
alegría
Которая
смывает
мою
радость
Soy
una
lágrima
seca
Я
– высохшая
слеза
Soy
una
rama
caída
Я
– упавшая
ветвь
Y
lo
más
triste
de
todo
И
самое
печальное
во
всем
этом
Es
aceptar
que
mis
labios
tus
besos
mendigan
Это
признать,
что
мои
губы
молят
о
твоих
поцелуях
Lo
más
triste
de
todo
Самое
печальное
во
всем
этом
Es
que
no
vuelves,
no
vuelves,
te
vas
y
me
olvidas
Это
то,
что
ты
не
вернешься,
не
вернешься,
ты
уходишь
и
забываешь
меня
Como
si
me
hubieras
amado
Как
будто
ты
любил
меня
Y
mi
nombre
se
hubiera
borrado
И
мое
имя
стерлось
Como
si
una
vez
me
hubieras
escrito
Как
будто
однажды
ты
написал
обо
мне
Y
tu
pluma
me
hubiera
tachado
И
твое
перо
меня
зачеркнуло
Como
si
tu
cuerpo
tuviera
Как
будто
твое
тело
Toda
la
memoria
vacía
Совершенно
пустое,
без
памяти
Como
si
cruzaras
la
puerta
Как
будто
ты
переступил
порог
Y
se
te
cerrara
la
vida
И
жизнь
твоя
оборвалась
¿Quién
de
mí
te
habrá
curado?
Кто
же
тебя
исцелил
от
меня?
Y
embriagado
de
anestesia
И
опоил
анестезией
Como
si
tuvieras...
Как
будто
у
тебя...
Te
pienso
en
sombras
de
noche
Я
думаю
о
тебе
в
ночных
тенях
Te
sueño
en
pena
de
día
Мне
снишься
ты
в
дневной
печали
Si
me
levanto
del
suelo
Если
я
поднимаюсь
с
земли
Tu
voz
retoma
y
me
inclina
Твой
голос
возвращается
и
склоняет
меня
Y
lo
más
triste
de
todo
И
самое
печальное
во
всем
этом
Es
aceptar
que
mis
labios
tus
besos
mendigan
Это
признать,
что
мои
губы
молят
о
твоих
поцелуях
Lo
más
triste
de
todo
Самое
печальное
во
всем
этом
Es
que
no
vuelves,
no
vuelves,
te
vas
y
me
olvidas
Это
то,
что
ты
не
вернешься,
не
вернешься,
ты
уходишь
и
забываешь
меня
Como
si
me
hubieras
amado
Как
будто
ты
любил
меня
Y
mi
nombre
si
hubiera
borrado
И
мое
имя
стерлось
Como
si
una
vez
me
hubieras
escrito
Как
будто
однажды
ты
написал
обо
мне
Y
tu
pluma
me
hubiera
tachado
И
твое
перо
меня
зачеркнуло
Como
si
tu
cuerpo
tuviera
Как
будто
твое
тело
Toda
la
memoria
vacía
Совершенно
пустое,
без
памяти
Como
si
cruzaras
la
puerta
Как
будто
ты
переступил
порог
Y
se
te
cerrara
la
vida
И
жизнь
твоя
оборвалась
¿Quién
de
mí
te
habrá
curado?
Кто
же
тебя
исцелил
от
меня?
Y
embriagado
de
anestesia
И
опоил
анестезией
Como
si
tuvieras...
Как
будто
у
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudia Brant, Nahuel Schajris Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.