Anakena - Carita Triste - En Vivo desde Sala Mon, Madrid - translation of the lyrics into German




Carita Triste - En Vivo desde Sala Mon, Madrid
Trauriges Gesicht - Live aus der Sala Mon, Madrid
El café quedó frío
Der Kaffee ist kalt geworden
La botella a medio tomar
Die Flasche nur halb geleert
Y el silencio mi único amigo
Und die Stille, mein einziger Freund
Me empieza a explicar que no vas a llegar esta noche tampoco
Erzählt mir langsam, dass du今夜 auch nicht kommst
Que me vaya olvidando de ti, aunque sea de a poco
Dass ich dich vergessen soll, selbst wenn es nur langsam geht
Que le vaya buscando un cajón a nuestras fotos
Dass ich eine Schublade für unsere Fotos suchen soll
Porque la vida se sigue bailando, aunque baile uno solo
Denn das Leben tanzt weiter, auch wenn man allein tanzt
Pero es que yo
Aber ich
Esperé por ti y nunca volviste
Ich wartete auf dich, doch du kamst nie zurück
Todo yo te di y nada devolviste
Gab dir alles, doch du gabst nichts zurück
Yo solo quería una explicación
Ich wollte nur eine Erklärung
Una palabra, un mensaje, alguna razón
Ein Wort, eine Nachricht, irgendeinen Grund
Pero te fuiste y dibujaste en mi corazón
Doch du gingst und maltest auf mein Herz
Una carita triste
Ein trauriges kleines Gesicht
Tantas llamadas no contestadas cuando te necesitaba
So viele unbeantwortete Anrufe, als ich dich brauchte
Yo siempre ahí para ti y a ti nada te importaba
Ich immer da für dich, doch dich kümmerte nichts
No te importaba nada
Nichts kümmerte dich
Y yo que me puse a escuchar lo que tu escuchabas, aunque no me gustaba
Und ich hörte, was du hörtest, obwohl ichs nicht mochte
Y ahora todo me recuerda a ti
Jetzt erinnert alles mich an dich
Nada te recuerda a mi
Nichts erinnert dich an mich
Tu tan línea recta y yo tan ciclo sin fin
Du so geradeaus, ich ein Kreis ohne Ende
Esperé por ti y nunca volviste
Ich wartete auf dich, doch du kamst nie zurück
Todo yo te di y nada devolviste
Gab dir alles, doch du gabst nichts zurück
Esperé por ti
Ich wartete auf dich
(Ay esperé por ti y nunca volviste)
(Oh, ich wartete, doch du kamst nie)
Todo yo te di
Gab dir alles
(Yo te di todo y a mi nada, y a mi nada)
(Ich gab alles, du mir nichts, du mir nichts)
Yo solo quería una explicación
Ich wollte nur eine Erklärung
Una palabra, un mensaje, alguna razón
Ein Wort, eine Nachricht, irgendeinen Grund
Pero te fuiste y dibujaste en mi corazón
Doch du gingst und maltest auf mein Herz
Una carita triste
Ein trauriges kleines Gesicht
El café quedó frío
Der Kaffee ist kalt geworden
La botella ya no da más
Die Flasche gibt nichts mehr her
Y el silencio mi peor enemigo
Und die Stille, mein schlimmster Feind
Me mira de cerca para no olvidar
Sieht mich nah an, um nicht zu vergessen





Writer(s): Santiago Rene De La Fuente Blanco, Mikel Enrique Maury Arrue, Frederick Melendez Gonzalez, Yasmil Marufo


Attention! Feel free to leave feedback.