Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saving Ourselves For Marriage
Храним себя для брака
I
saw
your
deep
blue
eyes
from
afar
Я
увидел
твои
синие
глаза
издалека
I
saw
you
at
the
church
bazaar
Я
увидел
тебя
на
церковной
ярмарке
I
asked
the
priest
to
introduce
me
to
your
mother
Я
попросил
священника
представить
меня
твоей
матери
And
I
asked
her
to
introduce
us
to
each
other
И
попросил
её
познакомить
нас
друг
с
другом
I
asked
you
to
go
on
a
picnic
of
our
own
Я
пригласил
тебя
на
пикник
вдвоём
But
you
insisted
on
taking
a
chaperone
Но
ты
настояла
на
сопровождении
I
apologized
for
being
so
bold
and
rude
Я
извинился
за
свою
дерзость
и
грубость
So
I
invited
your
parents
for
lemonade
and
food
Поэтому
пригласил
твоих
родителей
на
лимонад
и
еду
We're
saving
ourselves
Мы
храним
себя
Saving
ourselves
for
marriage
Храним
себя
для
брака
Saving
ourselves,
for
a
baby
carriage
Храним
себя,
для
детской
коляски
Restraining
ourselves,
till
the
moment's
right
Сдерживаем
себя,
пока
момент
не
настанет
Saving
ourselves,
for
our
wedding
night
Храним
себя,
для
нашей
брачной
ночи
After
four
years
of
dating,
I
decided
to
take
a
risk
После
четырёх
лет
встреч,
я
решился
на
риск
I
held
both
your
hands,
and
kissed
your
rose-petaled
lips
Я
взял
твои
руки,
поцеловал
розовые
губы
We
stared
into
each
others'
eyes,
wondering
what
was
next
Мы
смотрели
друг
другу
в
глаза,
гадая
что
дальше
But
we
knew
not
to
ruin
our
love
with
pre-marital
sex
Но
знали
- нельзя
губить
любовь
добрачным
сексом
We're
saving
ourselves
Мы
храним
себя
Saving
ourselves
for
marriage
Храним
себя
для
брака
Saving
ourselves,
for
a
baby
carriage
Храним
себя,
для
детской
коляски
Restraining
ourselves,
till
the
moment's
right
Сдерживаем
себя,
пока
момент
не
настанет
Saving
ourselves,
for
our
wedding
night
Храним
себя,
для
нашей
брачной
ночи
Years
went
by,
our
courtship
was
grand
Годы
прошли,
ухаживание
было
великолепным
One
day
I
asked
your
father
for
your
hand
Однажды
я
попросил
у
твоего
отца
твоей
руки
I'd
never
treat
you
like
an
object,
only
like
a
lady
Я
никогда
не
обращусь
с
тобой
как
с
вещью,
лишь
как
с
леди
I'd
never
consider
having
sex,
except
to
have
a
baby
Не
подумаю
о
сексе,
кроме
как
для
зачатия
ребёнка
We're
saving
ourselves
Мы
храним
себя
Saving
ourselves
for
marriage
Храним
себя
для
брака
Saving
ourselves,
for
a
baby
carriage
Храним
себя,
для
детской
коляски
Restraining
ourselves,
till
the
moment's
right
Сдерживаем
себя,
пока
момент
не
настанет
Saving
ourselves,
for
our
wedding
night
Храним
себя,
для
нашей
брачной
ночи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Putnam Seth Edward
Attention! Feel free to leave feedback.