Anand-Milind feat. S. P. Balasubrahmanyam - Aake Teri Baahon Mein (From "Vansh") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anand-Milind feat. S. P. Balasubrahmanyam - Aake Teri Baahon Mein (From "Vansh")




Aake Teri Baahon Mein (From "Vansh")
В твоих объятиях (Из фильма "Vansh")
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
मेरे मन को महकाएँ...
Околдовывает мой разум...
मेरे मन को महकाएँ तेरे मन की कस्तूरी
Околдовывает мой разум аромат твоих желаний
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
मेरे मन को महकाएँ...
Околдовывает мой разум...
मेरे मन को महकाएँ तेरे मन की कस्तूरी
Околдовывает мой разум аромат твоих желаний
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
हो, आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
О, в твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
महकी हवाएँ, उड़ता आँचल
Благоухающий ветер, развевающийся шарф
लट घुंघराले, काले बादल
Вьющиеся локоны, темные как тучи
हाँ, महकी हवाएँ, उड़ता आँचल
Да, благоухающий ветер, развевающийся шарф
लट घुंघराले, काले बादल
Вьющиеся локоны, темные как тучи
प्रेम सुधा नैनों से बरसे
Нектар любви из твоих глаз струится
पी लेने को जीवन तरसे
Жаждет моя душа его напиться
बाँहों में कस लेने दे, प्रीत का चुंबन देने दे
Позволь мне крепко обнять тебя, позволь мне поцеловать тебя
बाँहों में कस लेने दे, प्रीत का चुंबन देने दे
Позволь мне крепко обнять тебя, позволь мне поцеловать тебя
इन अधरों से छलक ना जाए...
Чтобы с губ моих не сорвалось...
इन अधरों से छलक ना जाए यौवन रस अंगूरी
Чтобы с губ моих не сорвалось опьяняющее вино юности
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
सुंदरता का बहता सागर
Безбрежный океан красоты
तेरे लिए है रूप की गागर
Для тебя сосуд моей прелести
हो, सुंदरता का बहता सागर
О, безбрежный океан красоты
तेरे लिए है रूप की गागर
Для тебя сосуд моей прелести
इंद्रधनुष के रंग चुराऊँ
Я украду цвета радуги
तेरी ज़ुल्मी मांग सजाऊँ
Чтобы украсить твой бесподобный пробор
दो फूलों के खिलने का, वक़्त यही है मिलने का
Время для двух цветков распуститься, время для нас встретиться
दो फूलों के खिलने का, वक़्त यही है मिलने का
Время для двух цветков распуститься, время для нас встретиться
आजा, मिलके आज मिटा दे...
Давай, встретимся сегодня и сотрем...
आजा, मिलके आज मिटा दे थोड़ी सी ये दूरी
Давай, встретимся сегодня и сотрем эту небольшую дистанцию
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
हो, आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
О, в твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
मेरे मन को महकाएँ...
Околдовывает мой разум...
मेरे मन को महकाएँ तेरे मन की कस्तूरी
Околдовывает мой разум аромат твоих желаний
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат
आके तेरी बाँहों में हर शाम लगे सिंदूरी
В твоих объятиях каждый вечер словно алый закат





Writer(s): Anand Milind, Majrooh Sultanpuri


Attention! Feel free to leave feedback.