Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Sole Dentro (New Version)
Die Sonne in mir (Neue Version)
Sei
il
sole
dentro
me
che
mi
fa
splendere
Du
bist
die
Sonne
in
mir,
die
mich
erstrahlen
lässt,
Quando
luce
non
c'è,
il
nostro
è
amore
un
fuoco
inestinguibile
Wenn
es
kein
Licht
gibt,
unsere
Liebe
ist
ein
unlöschbares
Feuer
In
un
mondo
freddo,
buio
e
fragile
In
einer
kalten,
dunklen
und
zerbrechlichen
Welt
Inesauribile
la
mia
voglia
di
te
Unerschöpflich
ist
meine
Sehnsucht
nach
dir
Di
tutto
quel
che
sei,
la
spinta
incontrollabile
Nach
allem,
was
du
bist,
der
unkontrollierbare
Antrieb
Che
mi
fa
superare
le
più
cupe
nuvole
Der
mich
die
dunkelsten
Wolken
überwinden
lässt
Sei
il
sole
dentro
me
che
mi
fa
splendere
Du
bist
die
Sonne
in
mir,
die
mich
erstrahlen
lässt,
Quando
luce
non
c'è,
il
nostro
è
amore
un
fuoco
inestinguibile
Wenn
es
kein
Licht
gibt,
unsere
Liebe
ist
ein
unlöschbares
Feuer
In
un
mondo
freddo,
buio
e
fragile
In
einer
kalten,
dunklen
und
zerbrechlichen
Welt
Inesauribile
la
mia
voglia
di
te
Unerschöpflich
ist
meine
Sehnsucht
nach
dir
Di
tutto
quel
che
sei,
la
spinta
incontrollabile
Nach
allem,
was
du
bist,
der
unkontrollierbare
Antrieb
Che
mi
fa
superare
le
più
cupe
nuvole
Der
mich
die
dunkelsten
Wolken
überwinden
lässt
Ogni
tua
parola
Jedes
deiner
Worte
Porta
dentro
una
canzone
trägt
ein
Lied
in
sich
Vera
melodia
piena
d'armonia
Wahre
Melodie
voller
Harmonie
Nettare
in
un
fiore
rende
dolce
il
tuo
sapore
Nektar
in
einer
Blüte
macht
deinen
Geschmack
süß
Per
scienza
o
per
magia,
qualunque
cosa
sia
Durch
Wissenschaft
oder
Magie,
was
auch
immer
es
sei
Sei
il
sole
dentro
me
che
mi
fa
splendere
Du
bist
die
Sonne
in
mir,
die
mich
erstrahlen
lässt,
Quando
luce
non
c'è
e
ciò
che
sento
è
un
fuoco
inestinguibile
Wenn
es
kein
Licht
gibt
und
was
ich
fühle,
ist
ein
unlöschbares
Feuer
In
un
mondo
freddo,
buio,
e
fragile
In
einer
kalten,
dunklen
und
zerbrechlichen
Welt
Inesauribile
da
ovest
fino
ad
est
Unerschöpflich
von
West
bis
Ost
La
mia
voglia
di
te,
la
spinta
incontrollabile
Meine
Sehnsucht
nach
dir,
der
unkontrollierbare
Antrieb
Che
mi
fa
superare
le
più
cupe
nuvole
Der
mich
die
dunkelsten
Wolken
überwinden
lässt
Passano
le
mode
e
le
rivoluzioni
Moden
und
Revolutionen
vergehen
Dei
poeti
restan
sogni
ed
illusioni
Von
den
Dichtern
bleiben
Träume
und
Illusionen
Tu
sei
tutti
i
cinque
sensi
del
presente
Du
bist
alle
fünf
Sinne
der
Gegenwart
Tra
chi
non
ascolta
e
chi
non
sente
niente
Zwischen
denen,
die
nicht
zuhören,
und
denen,
die
nichts
fühlen
Lei
è
il
sole
dentro
me
che
mi
fa
splendere
Sie
ist
die
Sonne
in
mir,
die
mich
erstrahlen
lässt,
Quando
luce
non
c'è,
il
nostro
amore
è
un
fuoco
inestinguibile
Wenn
es
kein
Licht
gibt,
unsere
Liebe
ist
ein
unlöschbares
Feuer
In
un
mondo
freddo,
buio
e
fragile
In
einer
kalten,
dunklen
und
zerbrechlichen
Welt
Non
esistono
parole
per
descrivere
Es
gibt
keine
Worte,
um
zu
beschreiben
La
sensazione
che
scateni
dentro
me,
sdsfiora
l'incredibile
Das
Gefühl,
das
du
in
mir
auslöst,
es
grenzt
ans
Unglaubliche
Ciò
che
fino
a
ieri
era
impossibile
Was
bis
gestern
unmöglich
war
Diventa
all'improvviso
raggiungibile
per
me
Wird
plötzlich
für
mich
erreichbar
La
pioggia
dell'autunno
non
farà
spegnere
il
fuoco
Der
Herbstregen
wird
das
Feuer
nicht
löschen
Con
la
neve
dell'inverno
il
suo
chiarore
si
fa
fioco
Mit
dem
Schnee
des
Winters
wird
sein
Schein
schwach
La
primavera
ci
risveglia
poco
a
poco
Der
Frühling
erweckt
uns
nach
und
nach
L'estate
ricomincia
il
nostro
gioco
Der
Sommer
beginnt
unser
Spiel
von
Neuem
Sei
il
sole
dentro
me
che
mi
fa
splendere
Du
bist
die
Sonne
in
mir,
die
mich
erstrahlen
lässt,
Quando
luce
non
c'è,
il
nostro
è
amore
un
fuoco
inestinguibile
Wenn
es
kein
Licht
gibt,
unsere
Liebe
ist
ein
unlöschbares
Feuer
In
un
mondo
freddo,
buio
e
fragile
In
einer
kalten,
dunklen
und
zerbrechlichen
Welt
Inesauribile
la
mia
voglia
di
te
Unerschöpflich
ist
meine
Sehnsucht
nach
dir
Di
tutto
quel
che
sei,
la
spinta
incontrollabile
Nach
allem,
was
du
bist,
der
unkontrollierbare
Antrieb
Che
mi
fa
camminare
a
un
metro
dalle
nuvole
Der
mich
einen
Meter
über
den
Wolken
gehen
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pietro Fiabane, Stefano Banno'
Attention! Feel free to leave feedback.