Anansi - Il Sole Dentro (New Version) - translation of the lyrics into German

Il Sole Dentro (New Version) - Anansitranslation in German




Il Sole Dentro (New Version)
Die Sonne in mir (Neue Version)
Sei il sole dentro me che mi fa splendere
Du bist die Sonne in mir, die mich erstrahlen lässt,
Quando luce non c'è, il nostro è amore un fuoco inestinguibile
Wenn es kein Licht gibt, unsere Liebe ist ein unlöschbares Feuer
In un mondo freddo, buio e fragile
In einer kalten, dunklen und zerbrechlichen Welt
Inesauribile la mia voglia di te
Unerschöpflich ist meine Sehnsucht nach dir
Di tutto quel che sei, la spinta incontrollabile
Nach allem, was du bist, der unkontrollierbare Antrieb
Che mi fa superare le più cupe nuvole
Der mich die dunkelsten Wolken überwinden lässt
Sei il sole dentro me che mi fa splendere
Du bist die Sonne in mir, die mich erstrahlen lässt,
Quando luce non c'è, il nostro è amore un fuoco inestinguibile
Wenn es kein Licht gibt, unsere Liebe ist ein unlöschbares Feuer
In un mondo freddo, buio e fragile
In einer kalten, dunklen und zerbrechlichen Welt
Inesauribile la mia voglia di te
Unerschöpflich ist meine Sehnsucht nach dir
Di tutto quel che sei, la spinta incontrollabile
Nach allem, was du bist, der unkontrollierbare Antrieb
Che mi fa superare le più cupe nuvole
Der mich die dunkelsten Wolken überwinden lässt
Ogni tua parola
Jedes deiner Worte
Porta dentro una canzone
trägt ein Lied in sich
Vera melodia piena d'armonia
Wahre Melodie voller Harmonie
Nettare in un fiore rende dolce il tuo sapore
Nektar in einer Blüte macht deinen Geschmack süß
Per scienza o per magia, qualunque cosa sia
Durch Wissenschaft oder Magie, was auch immer es sei
Sei il sole dentro me che mi fa splendere
Du bist die Sonne in mir, die mich erstrahlen lässt,
Quando luce non c'è e ciò che sento è un fuoco inestinguibile
Wenn es kein Licht gibt und was ich fühle, ist ein unlöschbares Feuer
In un mondo freddo, buio, e fragile
In einer kalten, dunklen und zerbrechlichen Welt
Inesauribile da ovest fino ad est
Unerschöpflich von West bis Ost
La mia voglia di te, la spinta incontrollabile
Meine Sehnsucht nach dir, der unkontrollierbare Antrieb
Che mi fa superare le più cupe nuvole
Der mich die dunkelsten Wolken überwinden lässt
Passano le mode e le rivoluzioni
Moden und Revolutionen vergehen
Dei poeti restan sogni ed illusioni
Von den Dichtern bleiben Träume und Illusionen
Tu sei tutti i cinque sensi del presente
Du bist alle fünf Sinne der Gegenwart
Tra chi non ascolta e chi non sente niente
Zwischen denen, die nicht zuhören, und denen, die nichts fühlen
Lei è il sole dentro me che mi fa splendere
Sie ist die Sonne in mir, die mich erstrahlen lässt,
Quando luce non c'è, il nostro amore è un fuoco inestinguibile
Wenn es kein Licht gibt, unsere Liebe ist ein unlöschbares Feuer
In un mondo freddo, buio e fragile
In einer kalten, dunklen und zerbrechlichen Welt
Non esistono parole per descrivere
Es gibt keine Worte, um zu beschreiben
La sensazione che scateni dentro me, sdsfiora l'incredibile
Das Gefühl, das du in mir auslöst, es grenzt ans Unglaubliche
Ciò che fino a ieri era impossibile
Was bis gestern unmöglich war
Diventa all'improvviso raggiungibile per me
Wird plötzlich für mich erreichbar
La pioggia dell'autunno non farà spegnere il fuoco
Der Herbstregen wird das Feuer nicht löschen
Con la neve dell'inverno il suo chiarore si fa fioco
Mit dem Schnee des Winters wird sein Schein schwach
La primavera ci risveglia poco a poco
Der Frühling erweckt uns nach und nach
L'estate ricomincia il nostro gioco
Der Sommer beginnt unser Spiel von Neuem
Sei il sole dentro me che mi fa splendere
Du bist die Sonne in mir, die mich erstrahlen lässt,
Quando luce non c'è, il nostro è amore un fuoco inestinguibile
Wenn es kein Licht gibt, unsere Liebe ist ein unlöschbares Feuer
In un mondo freddo, buio e fragile
In einer kalten, dunklen und zerbrechlichen Welt
Inesauribile la mia voglia di te
Unerschöpflich ist meine Sehnsucht nach dir
Di tutto quel che sei, la spinta incontrollabile
Nach allem, was du bist, der unkontrollierbare Antrieb
Che mi fa camminare a un metro dalle nuvole
Der mich einen Meter über den Wolken gehen lässt





Writer(s): Pietro Fiabane, Stefano Banno'


Attention! Feel free to leave feedback.