Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parla Con Me
Sprich mit mir
Non
esiste
alcun
confine,
il
nostro
viaggio
è
senza
fine.
Es
gibt
keine
Grenze,
unsere
Reise
ist
endlos.
Parla
con
me.
Un
cenno,
un'espressione
ed
hai
la
mia
attenzione.
Sprich
mit
mir.
Ein
Wink,
ein
Ausdruck
und
du
hast
meine
Aufmerksamkeit.
Viaggia
con
me.
Stessa
destinazione
Reise
mit
mir.
Gleiches
Ziel.
Siamo
io
e
te
in
viaggio
nel
medesimo
scompartimento
Wir
sind
ich
und
du,
unterwegs
im
selben
Abteil.
Faccia
a
faccia
dentro
un
treno
che
procede
lento.
Von
Angesicht
zu
Angesicht
in
einem
Zug,
der
langsam
fährt.
Per
diffondere
un
messaggio
con
lo
stesso
intento
stesse
condizioni,
stesso
atteggiamento
Um
eine
Botschaft
zu
verbreiten,
mit
der
gleichen
Absicht,
gleichen
Bedingungen,
gleicher
Einstellung.
Di
chi
non
giudica
mai
dalle
apparenze
e
accetta
indistintamente
il
mondo
e
le
sue
differenze
Von
jemandem,
der
niemals
nach
dem
Äußeren
urteilt
und
die
Welt
und
ihre
Unterschiede
vorbehaltlos
akzeptiert.
Come
musica
libera
nell'etere
su
tutte
le
frequenze.
Wie
freie
Musik
im
Äther
auf
allen
Frequenzen.
Parla
con
me.
Un
cenno,
un'espressione
ed
hai
la
mia
attenzione.
Sprich
mit
mir.
Ein
Wink,
ein
Ausdruck
und
du
hast
meine
Aufmerksamkeit.
Viaggia
con
me.
Stessa
destinazione
da
ogni
direzione.
Reise
mit
mir.
Gleiches
Ziel
aus
jeder
Richtung.
Parla
con
me.
A
buon
intenditore,
buone
parole.
Sprich
mit
mir.
Einem
guten
Versteher,
gute
Worte.
Viaggia
con
me.
Reise
mit
mir.
Non
hai
bisogno
di
bagaglio
né
biglietto
in
questo
viaggio
Du
brauchst
kein
Gepäck
oder
Ticket
auf
dieser
Reise.
Le
tue
mani
una
cornice,
zoom
stretto
sul
paesaggio.
Deine
Hände
ein
Rahmen,
enger
Zoom
auf
die
Landschaft.
Stavolta
non
si
tratta
solo
di
un
miraggio.
Diesmal
ist
es
nicht
nur
eine
Fata
Morgana.
Stavolta
il
sole
ci
ha
benedetto
in
ogni
raggio.
Diesmal
hat
uns
die
Sonne
in
jedem
Strahl
gesegnet.
E'
dall'abisso
più
profondo
Es
ist
aus
dem
tiefsten
Abgrund,
Che
s'arriva
in
cima
al
mondo
dass
man
den
Gipfel
der
Welt
erreicht,
Come
dalla
notte
nasce
il
giorno
e
brucia
ogni
sconforto.
wie
aus
der
Nacht
der
Tag
entsteht
und
jeden
Kummer
verbrennt.
Non
glisso
ma
rispondo
Ich
gleite
nicht
ab,
sondern
antworte.
Indugio
per
qualche
secondo
ma
non
mi
nascondo
Ich
zögere
für
einen
Moment,
aber
ich
verstecke
mich
nicht.
Proteggimi
se
mi
confondo.
Beschütze
mich,
wenn
ich
mich
irre.
Parla
con
me.
A
buon
intenditore,
buone
parole.
Sprich
mit
mir.
Einem
guten
Versteher,
gute
Worte.
Viaggia
con
me.
A
te
la
decisione,
non
c'è
un'altra
stazione,
no.
Reise
mit
mir.
Du
hast
die
Wahl,
es
gibt
keine
andere
Station,
nein.
Non
lasciarmi
perder
la
via,
sia
quel
che
sia.
Lass
mich
nicht
den
Weg
verlieren,
was
auch
immer
geschieht.
Non
ti
lascio
perder
la
via,
la
tua
destinazione
è
la
mia.
Ich
lasse
dich
nicht
den
Weg
verlieren,
dein
Ziel
ist
mein
Ziel.
Identica
è
l'argilla,
la
luce
che
in
noi
brilla
Identisch
ist
der
Ton,
das
Licht,
das
in
uns
scheint.
La
stessa
famiglia,
padre
e
madre,
figlio
e
figlia.
Die
gleiche
Familie,
Vater
und
Mutter,
Sohn
und
Tochter.
La
distanza
s'assottiglia,
millimetri
le
miglia
Die
Distanz
schwindet,
Millimeter
die
Meilen.
Meraviglia
il
mondo
intero
mi
assomiglia.
Wunderbar,
die
ganze
Welt
ähnelt
mir.
Parla
con
me.
Un
cenno,
un'espressione
ed
hai
la
mia
attenzione.
Sprich
mit
mir.
Ein
Wink,
ein
Ausdruck
und
du
hast
meine
Aufmerksamkeit.
Viaggia
con
me.
Stessa
destinazione
per
tutte
le
persone.
Reise
mit
mir.
Gleiches
Ziel
für
alle
Menschen.
Parla
con
me.
A
buon
intenditore,
buone
parole.
Sprich
mit
mir.
Einem
guten
Versteher,
gute
Worte.
Viaggia
con
me.
Stessa
destinazione
per
tutte
le
persone.
Reise
mit
mir.
Gleiches
Ziel
für
alle
Menschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEFANO BANNO', ULISSE MINATI
Attention! Feel free to leave feedback.