Anastasia - Agapi Pou 'Gines Dikopo Maheri - translation of the lyrics into German

Agapi Pou 'Gines Dikopo Maheri - Anastasiatranslation in German




Agapi Pou 'Gines Dikopo Maheri
Liebe, die du zum zweischneidigen Messer wurdest
Αγάπη που 'γινες δίκοπο μαχαίρι
Liebe, die du zum zweischneidigen Messer wurdest
κάποτε μου 'δινες μόνο τη χαρά
einst gabst du mir nur die Freude
μα τώρα πνίγεις τη χαρά στο δάκρυ
doch jetzt ertränkst du die Freude in Tränen
δε βρίσκω άκρη, δε βρίσκω γιατρειά
ich finde keinen Ausweg, ich finde keine Heilung
μα τώρα πνίγεις τη χαρά στο δάκρυ
doch jetzt ertränkst du die Freude in Tränen
δε βρίσκω άκρη, δε βρίσκω γιατρειά
ich finde keinen Ausweg, ich finde keine Heilung
Φωτιές ανάβουνε μες δυο του μάτια
Feuer entflammen in seinen Augen
τ' ασέρια σβήνουνε όταν με θωρεί
die Sterne verlöschen, wenn er mich ansieht
σβήστε τα φώτα σβήστε το φεγγάρι
löscht die Lichter, löscht den Mond
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει
wenn er mich holt, möge er meinen Schmerz nicht sehen
σβήστε τα φώτα σβήστε τα φεγγάθι
löscht die Lichter, löscht den Mond
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει
wenn er mich holt, möge er meinen Schmerz nicht sehen
σβήστε τα φώτα σβήστε το φεγγάρι
löscht die Lichter, löscht den Mond
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει
wenn er mich holt, möge er meinen Schmerz nicht sehen
σβήστε τα φώτα σβήστε το φεγγάρι
löscht die Lichter, löscht den Mond
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει
wenn er mich holt, möge er meinen Schmerz nicht sehen
σαν θα με πάρει
wenn er mich holt
σαν θα με πάρει
wenn er mich holt





Writer(s): Michalis Kakogiannis, Manos Hadjidakis, Vasilis Tsitsanis


Attention! Feel free to leave feedback.