Anastasios Rammos - Metakinisi 6 - translation of the lyrics into German

Metakinisi 6 - Anastasios Rammostranslation in German




Metakinisi 6
Metakinisi 6
Μετακίνηση έξι.
Bewegung sechs.
Βόλτα, αν θες πες το κι έτσι.
Ein Spaziergang, wenn du das so nennen willst.
Αποστάσεις κρατάμε κι οι δυο
Wir halten Abstand, beide,
Και δε λέμε ούτε λέξη.
Und sagen kein Wort.
Μετακίνηση έξι.
Bewegung sechs.
Όμως είπε θα βρέξει·
Doch sie sagten, es wird regnen;
Θεατής στο παράλογο εγώ
Ich bin Zuschauer des Absurden,
Και η κάθε μου σκέψη.
Und jeder meiner Gedanken.
Τι πρόστιμο έχει το φιλί;
Welche Strafe hat ein Kuss?
Τι τίμημα έχουν τα γιατί;
Welchen Preis haben die Warums?
Τι πρόστιμο έχει η χαρά;
Welche Strafe hat die Freude?
Τι όνειρα έχει το μετά;
Welche Träume gibt es im Danach?
Ο έρωτας κι η μοναξιά
Die Liebe und die Einsamkeit
Παλεύουν γύρω μας βουβά
Kämpfen stumm um uns herum.
Τι εμπειρία δυνατή,
Was für ein starkes Erlebnis,
Τι θα μας μείνει θα φανεί.
Was bleibt, wird sich zeigen.
Μετακίνηση έξι
Bewegung sechs.
Κι η καρδιά για να αντέξει,
Und das Herz, um standzuhalten,
Ψάχνει λόγο, ελπίδα, σκοπό
Sucht Grund, Hoffnung, Zweck
Και Θεό να πιστέψει.
Und einen Gott, an den es glauben kann.
Μετακίνηση έξι.
Bewegung sechs.
Με έχει ο φόβος κυριεύσει,
Die Angst hat mich ergriffen,
Αναπνέω μαζί του και ζω,
Ich atme mit ihr und lebe,
Τη ζωή μου έχει κλέψει.
Sie hat mir mein Leben gestohlen.
Τι πρόστιμο έχει πια το φως,
Welche Strafe hat nun das Licht,
Που η νύχτα είναι καθεστώς;
Wenn die Nacht der Zustand ist?
Κι η μνήμη τρέχει στις στιγμές
Und die Erinnerung rennt zu den Momenten,
Που ήταν ανέμελες ως χθες.
Die noch gestern sorglos waren.
Τι πρόστιμο έχει το φιλί;
Welche Strafe hat ein Kuss?
Τι τίμημα έχουν τα γιατί;
Welchen Preis haben die Warums?
Τι πρόστιμο έχει η χαρά;
Welche Strafe hat die Freude?
Τι όνειρα έχει το μετά;
Welche Träume gibt es im Danach?
Μετακίνηση έξι
Bewegung sechs.
Το έργο έχει αγριέψει
Das Spiel ist wilder geworden,
Πάλι το άγνωστο ρίχνει γροθιές
Wieder schlägt das Unbekannte zu
Κι όλες κάτω απ τη μέση
Und alle unter der Gürtellinie.
Το έργο έχει αρχίσει
Das Spiel hat begonnen
Και ιστορία θα αφήσει
Und wird Geschichte hinterlassen.
Θα ξυπνήσουμε εμείς αγκαλιά
Wir werden erwachen in Umarmungen,
Η αγάπη μας θα νικήσει
Unsere Liebe wird siegen.





Writer(s): Eleana Vrachali, Giorgos Kyriakos


Attention! Feel free to leave feedback.