Anestis Menexes - Ta Kala Paidia - translation of the lyrics into German

Ta Kala Paidia - Anastasios Rammostranslation in German




Ta Kala Paidia
Die Guten Jungs
Απόψε δε θα παραπονεθώ, τα λάθη τα έκανα παλιά
Heute Abend werde ich mich nicht beschweren, die Fehler habe ich früher gemacht
Μα τώρα τα πληρώνω.
Aber jetzt bezahle ich dafür.
Άλλοι είχαν πει πως τα καλά παιδιά
Andere hatten gesagt, dass die guten Jungs
Αντέχουνε στον πόνο.
den Schmerz aushalten.
Απόψε στο φεγγάρι θα μιλώ
Heute Abend werde ich zum Mond sprechen
Όλα τα λάθη μου θα του τα φανερώσω
Alle meine Fehler werde ich ihm offenbaren
Τα αστέρια θα μετράω για να δω
Die Sterne werde ich zählen, um zu sehen
Αν μ' αγαπας και πόσο.
Ob du mich liebst und wie sehr.
Λένε πως τα καλά παιδιά δεν κλαινε
Man sagt, dass die guten Jungs nicht weinen
Λένε πως οι αλήτες δεν πονούν
Man sagt, dass die Herumtreiber keinen Schmerz fühlen
Μα καρδιά μου δεν ξέρουνε τι λένε
Aber mein Herz, sie wissen nicht, was sie sagen
Ό, τι κι αν λενε άσ' τους, σε μένα να τα πουν.
Was auch immer sie sagen, lass sie, zu mir sollen sie es sagen.
Λένε πως τα καλά παιδιά δεν κλαινε
Man sagt, dass die guten Jungs nicht weinen
Λένε πως οι αλήτες δεν πονούν
Man sagt, dass die Herumtreiber keinen Schmerz fühlen
Μα καρδιά μου δεν ξέρουνε τι λένε
Aber mein Herz, sie wissen nicht, was sie sagen
Ό, τι κι αν λενε άσ' τους, σε μένα να τα πουν.
Was auch immer sie sagen, lass sie, zu mir sollen sie es sagen.
Απόψε στα σκοτάδια μου θα μπω
Heute Abend werde ich in meine Dunkelheit eintreten
Και θα κρυφτώ να μην μπορεί να κανείς να με πειράξει.
Und ich werde mich verstecken, damit mich niemand verletzen kann.
Απόψε και ο ίδιος ο Θεός
Heute Abend selbst Gott
Να μείνει εδώ τρομάζει.
fürchtet sich, hier zu bleiben.
Δεν έχω πλέον άλλη αντοχή
Ich habe keine Ausdauer mehr
Ούτε άλλη δύναμη να πω ότι μπορώ να αντέξω
Noch die Kraft zu sagen, dass ich es aushalten kann
Από τον ουρανό ζητώ νερό
Vom Himmel erbitte ich Wasser
Τα μάτια μου να βρέξω.
Um meine Augen zu benetzen.
Λένε πως τα καλά παιδιά δεν κλαινε
Man sagt, dass die guten Jungs nicht weinen
Λένε πως οι αλήτες δεν πονούν
Man sagt, dass die Herumtreiber keinen Schmerz fühlen
Μα καρδιά μου δεν ξέρουνε τι λένε
Aber mein Herz, sie wissen nicht, was sie sagen
Ό, τι κι αν λενε άσ' τους, σε μένα να τα πουν.
Was auch immer sie sagen, lass sie, zu mir sollen sie es sagen.
Λένε πως τα καλά παιδιά δεν κλαινε
Man sagt, dass die guten Jungs nicht weinen
Λένε πως οι αλήτες δεν πονούν
Man sagt, dass die Herumtreiber keinen Schmerz fühlen
Μα καρδιά μου δεν ξέρουνε τι λένε
Aber mein Herz, sie wissen nicht, was sie sagen
Ό, τι κι αν λενε άσ' τους, σε μένα να τα πουν.
Was auch immer sie sagen, lass sie, zu mir sollen sie es sagen.





Writer(s): Arcade


Attention! Feel free to leave feedback.