Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Kala Paidia
Die Guten Jungs
Απόψε
δε
θα
παραπονεθώ,
τα
λάθη
τα
έκανα
παλιά
Heute
Abend
werde
ich
mich
nicht
beschweren,
die
Fehler
habe
ich
früher
gemacht
Μα
τώρα
τα
πληρώνω.
Aber
jetzt
bezahle
ich
dafür.
Άλλοι
είχαν
πει
πως
τα
καλά
παιδιά
Andere
hatten
gesagt,
dass
die
guten
Jungs
Αντέχουνε
στον
πόνο.
den
Schmerz
aushalten.
Απόψε
στο
φεγγάρι
θα
μιλώ
Heute
Abend
werde
ich
zum
Mond
sprechen
Όλα
τα
λάθη
μου
θα
του
τα
φανερώσω
Alle
meine
Fehler
werde
ich
ihm
offenbaren
Τα
αστέρια
θα
μετράω
για
να
δω
Die
Sterne
werde
ich
zählen,
um
zu
sehen
Αν
μ'
αγαπας
και
πόσο.
Ob
du
mich
liebst
und
wie
sehr.
Λένε
πως
τα
καλά
παιδιά
δεν
κλαινε
Man
sagt,
dass
die
guten
Jungs
nicht
weinen
Λένε
πως
οι
αλήτες
δεν
πονούν
Man
sagt,
dass
die
Herumtreiber
keinen
Schmerz
fühlen
Μα
καρδιά
μου
δεν
ξέρουνε
τι
λένε
Aber
mein
Herz,
sie
wissen
nicht,
was
sie
sagen
Ό,
τι
κι
αν
λενε
άσ'
τους,
σε
μένα
να
τα
πουν.
Was
auch
immer
sie
sagen,
lass
sie,
zu
mir
sollen
sie
es
sagen.
Λένε
πως
τα
καλά
παιδιά
δεν
κλαινε
Man
sagt,
dass
die
guten
Jungs
nicht
weinen
Λένε
πως
οι
αλήτες
δεν
πονούν
Man
sagt,
dass
die
Herumtreiber
keinen
Schmerz
fühlen
Μα
καρδιά
μου
δεν
ξέρουνε
τι
λένε
Aber
mein
Herz,
sie
wissen
nicht,
was
sie
sagen
Ό,
τι
κι
αν
λενε
άσ'
τους,
σε
μένα
να
τα
πουν.
Was
auch
immer
sie
sagen,
lass
sie,
zu
mir
sollen
sie
es
sagen.
Απόψε
στα
σκοτάδια
μου
θα
μπω
Heute
Abend
werde
ich
in
meine
Dunkelheit
eintreten
Και
θα
κρυφτώ
να
μην
μπορεί
να
κανείς
να
με
πειράξει.
Und
ich
werde
mich
verstecken,
damit
mich
niemand
verletzen
kann.
Απόψε
και
ο
ίδιος
ο
Θεός
Heute
Abend
selbst
Gott
Να
μείνει
εδώ
τρομάζει.
fürchtet
sich,
hier
zu
bleiben.
Δεν
έχω
πλέον
άλλη
αντοχή
Ich
habe
keine
Ausdauer
mehr
Ούτε
άλλη
δύναμη
να
πω
ότι
μπορώ
να
αντέξω
Noch
die
Kraft
zu
sagen,
dass
ich
es
aushalten
kann
Από
τον
ουρανό
ζητώ
νερό
Vom
Himmel
erbitte
ich
Wasser
Τα
μάτια
μου
να
βρέξω.
Um
meine
Augen
zu
benetzen.
Λένε
πως
τα
καλά
παιδιά
δεν
κλαινε
Man
sagt,
dass
die
guten
Jungs
nicht
weinen
Λένε
πως
οι
αλήτες
δεν
πονούν
Man
sagt,
dass
die
Herumtreiber
keinen
Schmerz
fühlen
Μα
καρδιά
μου
δεν
ξέρουνε
τι
λένε
Aber
mein
Herz,
sie
wissen
nicht,
was
sie
sagen
Ό,
τι
κι
αν
λενε
άσ'
τους,
σε
μένα
να
τα
πουν.
Was
auch
immer
sie
sagen,
lass
sie,
zu
mir
sollen
sie
es
sagen.
Λένε
πως
τα
καλά
παιδιά
δεν
κλαινε
Man
sagt,
dass
die
guten
Jungs
nicht
weinen
Λένε
πως
οι
αλήτες
δεν
πονούν
Man
sagt,
dass
die
Herumtreiber
keinen
Schmerz
fühlen
Μα
καρδιά
μου
δεν
ξέρουνε
τι
λένε
Aber
mein
Herz,
sie
wissen
nicht,
was
sie
sagen
Ό,
τι
κι
αν
λενε
άσ'
τους,
σε
μένα
να
τα
πουν.
Was
auch
immer
sie
sagen,
lass
sie,
zu
mir
sollen
sie
es
sagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arcade
Attention! Feel free to leave feedback.