Anathema - Sleepless - translation of the lyrics into Russian

Sleepless - Anathematranslation in Russian




Sleepless
Бессонница
And I often sigh
И я часто вздыхаю,
I often wonder why
Часто задаюсь вопросом, почему
I′m still here and I still cry
Я всё ещё здесь и всё ещё плачу.
And I often cry
И я часто плачу,
I often spill a tear
Часто проливаю слезу
Over those not here
О тех, кого нет рядом,
But still they are so dear
Но они всё ещё так дороги мне.
Please ease my burden
Пожалуйста, облегчи мою ношу.
And I still remember
И я всё ещё помню,
A memory and I weep
Воспоминание, и я рыдаю
In my broken sleep
В моём прерывистом сне,
The scars they cut so deep
Раны так глубоко режут.
Please ease my burden
Пожалуйста, облегчи мою ношу,
Please ease my pain
Пожалуйста, уйми мою боль.
Surely without war there would be no loss
Конечно, без войны не было бы потерь,
Hence no mourning, no grief, no pain, no misery
Следовательно, ни скорби, ни горя, ни боли, ни страданий,
No sleepless nights missing the dead ... Oh, no more
Ни бессонных ночей, тоски по ушедшим... О, больше нет,
No more war
Больше нет войны.





Writer(s): Daniel Cavanagh, Vincent Cavanagh, John James Douglas, Duncan John Patterson, Darren John White


Attention! Feel free to leave feedback.