Anavitória - as coisas tão mais lindas - translation of the lyrics into German

as coisas tão mais lindas - Anavitóriatranslation in German




as coisas tão mais lindas
Die Dinge sind so viel schöner
Entre as coisas mais lindas que eu conheci
Unter den schönsten Dingen, die ich kennenlernte,
reconheci suas cores belas quando eu te vi
erkannte ich deine schönen Farben erst, als ich dich sah.
Entre as coisas bem-vindas que recebi
Unter den willkommenen Dingen, die ich schon empfing,
Eu reconheci minhas cores nela, então eu me vi
erkannte ich meine Farben darin, dann sah ich mich selbst.
Está em cima com o céu, luar
Es ist oben mit dem Himmel, Mondlicht.
Hora dos dias, semanas, meses, anos
Die Zeit von Tagen, Wochen, Monaten, Jahren,
Décadas e séculos, milênios que vão passar
Jahrzehnten und Jahrhunderten, Jahrtausenden, die vergehen werden.
Água-marinha põe estrelas no mar
Aquamarin legt Sterne ins Meer.
Praias, baías, braços, cabos, mares, golfos
Strände, Buchten, Meeresarme, Kaps, Meere, Golfe
E penínsulas e oceanos que não vão secar
und Halbinseln und Ozeane, die nicht austrocknen werden.
E as coisas lindas são mais lindas
Und die schönen Dinge sind noch schöner,
Quando você está
wenn du da bist,
Onde você está
wo du bist,
Hoje você está
heute bist du
Nas coisas tão mais lindas
in den so viel schöneren Dingen.
Porque você está
Weil du da bist,
Onde você está
wo du bist,
Hoje você está
heute bist du
Nas coisas tão mais lindas
in den so viel schöneren Dingen.
Entre as coisas mais lindas que eu conheci
Unter den schönsten Dingen, die ich kennenlernte,
reconheci suas cores belas quando eu te vi
erkannte ich deine schönen Farben erst, als ich dich sah.
Entre as coisas bem-vindas que recebi
Unter den willkommenen Dingen, die ich schon empfing,
Eu reconheci minhas cores nela, então eu me vi
erkannte ich meine Farben darin, dann sah ich mich selbst.
Está em cima com o céu e o luar
Es ist oben mit dem Himmel und dem Mondlicht.
Hora dos dias, semanas, meses, anos
Die Zeit von Tagen, Wochen, Monaten, Jahren,
Décadas e séculos, milênios que vão passar
Jahrzehnten und Jahrhunderten, Jahrtausenden, die vergehen werden.
Água-marinha põe estrelas no mar
Aquamarin legt Sterne ins Meer.
Praias, baías, braços, cabos, mares, golfos
Strände, Buchten, Meeresarme, Kaps, Meere, Golfe
E penínsulas e oceanos que não vão secar
und Halbinseln und Ozeane, die nicht austrocknen werden.
E as coisas lindas são mais lindas
Und die schönen Dinge sind noch schöner,
Quando você está
wenn du da bist,
Onde você está
wo du bist,
Hoje você está
heute bist du
Nas coisas tão mais lindas
in den so viel schöneren Dingen.
Porque você está
Weil du da bist,
Onde você está
wo du bist,
Hoje você está
heute bist du
Nas coisas tão mais lindas
in den so viel schöneren Dingen.





Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis


Attention! Feel free to leave feedback.