Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
pra você guardei o amor
Für dich bewahrte ich die Liebe auf
Pra
você
guardei
o
amor
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe
auf
Que
nunca
soube
dar
Die
ich
nie
zu
geben
wusste
O
amor
que
tive
e
vi
sem
me
deixar
Die
Liebe,
die
ich
hatte
und
sah,
ohne
mich
loszulassen
Sentir
sem
conseguir
provar
Fühlen,
ohne
sie
schmecken
zu
können
Sem
entregar
e
repartir
Ohne
sie
hinzugeben
und
zu
teilen
Pra
você
guardei
o
amor
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe
auf
Que
sempre
quis
mostrar
Die
ich
immer
zeigen
wollte
O
amor
que
vive
em
mim
vem
visitar
Die
Liebe,
die
in
mir
lebt,
kommt
zu
Besuch
Sorrir,
vem
colorir
solar
Lächeln,
kommt
sonnig
erhellen
Vem
esquentar
e
permitir
Kommt
wärmen
und
erlauben
Quem
acolher
o
que
ele
tem
e
traz
Wer
aufnimmt,
was
sie
hat
und
bringt
Quem
entender
o
que
ele
diz
Wer
versteht,
was
sie
sagt
No
giz
do
gesto
o
jeito
Im
feinen
Zug
der
Geste,
die
Art
Pronto
do
piscar
dos
cílios
Bereit
im
Wimpernschlag
Que
o
convite
do
silêncio
Die
die
Einladung
der
Stille
Exibe
em
cada
olhar
In
jedem
Blick
zeigt
Guardei
sem
ter
porquê
Ich
bewahrte
sie
ohne
Grund
auf
Nem
por
razão
ou
coisa
outra
qualquer
Weder
aus
Vernunft
noch
aus
irgendeinem
anderen
Grund
Além
de
não
saber
como
fazer
Außer
dass
ich
nicht
wusste,
wie
ich
es
tun
sollte
Pra
ter
um
jeito
meu
de
me
mostrar
Um
meine
eigene
Art
zu
finden,
mich
zu
zeigen
Achei
vendo
em
você
Ich
fand
es,
als
ich
dich
sah
E
explicação
nenhuma
isso
requer
Und
das
bedarf
keiner
Erklärung
Se
o
coração
bater
forte
e
arder
Wenn
das
Herz
stark
schlägt
und
brennt
No
fogo
o
gelo
vai
queimar
Im
Feuer
wird
das
Eis
brennen
Pra
você
guardei
o
amor
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe
auf
Que
aprendi
vendo
os
meus
pais
Die
ich
lernte,
als
ich
meine
Eltern
sah
O
amor
que
tive
e
recebi
Die
Liebe,
die
ich
hatte
und
empfing
E
hoje
posso
dar
livre
e
feliz
Und
heute
frei
und
glücklich
geben
kann
Céu,
cheiro
e
ar
na
cor
que
o
arco-íris
Himmel,
Duft
und
Luft
in
der
Farbe,
die
der
Regenbogen
Risca
ao
levitar
Zeichnet,
wenn
er
schwebt
Vou
nascer
de
novo
Ich
werde
wiedergeboren
werden
Lápis,
edifício,
tevere,
ponte
Bleistift,
Gebäude,
Tiber,
Brücke
Desenhar
no
seu
quadril
Auf
deine
Hüfte
zeichnen
Meus
lábios
beijam
signos
feito
sinos
Meine
Lippen
küssen
Zeichen,
gleich
Glockenklang
Trilho
a
infância,
terço
o
berço
Ich
spüre
der
Kindheit
nach,
bete
an
der
Wiege
Do
seu
lar
Deines
Zuhauses
Guardei
sem
ter
porquê
Ich
bewahrte
sie
ohne
Grund
auf
Nem
por
razão
ou
coisa
outra
qualquer
Weder
aus
Vernunft
noch
aus
irgendeinem
anderen
Grund
Além
de
não
saber
como
fazer
Außer
dass
ich
nicht
wusste,
wie
ich
es
tun
sollte
Pra
ter
um
jeito
meu
de
me
mostrar
Um
meine
eigene
Art
zu
finden,
mich
zu
zeigen
Achei
vendo
em
você
Ich
fand
es,
als
ich
dich
sah
Explicação
nenhuma
isso
requer
Und
das
bedarf
keiner
Erklärung
Se
o
coração
bater
forte
e
arder
Wenn
das
Herz
stark
schlägt
und
brennt
No
fogo
o
gelo
vai
queimar
Im
Feuer
wird
das
Eis
brennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Album
N
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.