Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
uma
índia
com
colar
Es
ist
eine
Indianerin
mit
einer
Halskette
A
tarde
linda
que
não
quer
se
pôr
Der
schöne
Nachmittag,
der
nicht
untergehen
will
Dançam
as
ilhas
sobre
o
mar
Die
Inseln
tanzen
auf
dem
Meer
Sua
cartilha
tem
o
A
de
que
cor?
Deine
Fibel
hat
das
A
welcher
Farbe?
O
que
está
acontecendo?
Was
geschieht
hier?
O
mundo
está
ao
contrário
e
ninguém
reparou
Die
Welt
steht
Kopf
und
niemand
hat
es
bemerkt
O
que
está
acontecendo?
Was
geschieht
hier?
Eu
estava
em
paz
quando
você
chegou
Ich
war
in
Frieden,
als
du
ankamst
E
são
dois
cílios
em
pleno
ar
Und
es
sind
zwei
Wimpern
mitten
in
der
Luft
Atrás
do
filho
vem
o
pai
e
o
avô
Hinter
dem
Sohn
kommen
der
Vater
und
der
Großvater
Como
um
gatilho
sem
disparar
Wie
ein
Abzug,
der
nicht
losgeht
Você
invade
mais
um
lugar
Du
dringst
in
einen
weiteren
Ort
ein
Onde
eu
não
vou
Wo
ich
nicht
hingehe
O
que
você
está
fazendo?
Was
tust
du?
Milhões
de
vasos,
sem
nenhuma
flor
(Oh-oh-oh-oh)
Millionen
Vasen,
ohne
eine
einzige
Blume
(Oh-oh-oh-oh)
O
que
você
está
fazendo?
Was
tust
du?
Um
relicário
imenso
desse
amor
Ein
riesiges
Reliquiar
dieser
Liebe
Corre
a
lua
porque
longe
vai?
Eilt
der
Mond,
weil
er
in
die
Ferne
zieht?
Sobe
o
dia
tão
vertical
Steigt
der
Tag
so
senkrecht
auf
O
horizonte
anuncia
com
o
seu
vitral
Der
Horizont
verkündet
mit
seinem
Buntglasfenster
Que
eu
trocaria
a
eternidade
por
essa
noite
Dass
ich
die
Ewigkeit
für
diese
Nacht
tauschen
würde
Por
que
está
amanhecendo?
Warum
dämmert
es?
Peço
o
contrário,
ver
o
sol
se
pôr
(Oh-oh-oh-oh)
Ich
bitte
um
das
Gegenteil,
die
Sonne
untergehen
zu
sehen
(Oh-oh-oh-oh)
Por
que
está
amanhecendo?
Warum
dämmert
es?
Se
não
vou
beijar
seus
lábios
quando
você
se
for
Wenn
ich
deine
Lippen
nicht
küssen
werde,
wenn
du
gehst
Quem
nesse
mundo
faz
o
que
há
durar
Wer
in
dieser
Welt
lässt
das,
was
da
ist,
andauern
Pura
semente
dura
o
futuro,
amor
Reiner
Same,
die
Zukunft
währt,
mein
Liebster
Eu
sou
a
chuva
pra
você
secar
Ich
bin
der
Regen,
damit
du
trocknest
Pelo
zunido
das
suas
asas,
você
me
falou
Durch
das
Summen
deiner
Flügel
hast
du
zu
mir
gesprochen
O
que
você
está
dizendo?
Was
sagst
du?
Milhões
de
frases
sem
nenhuma
cor
(Oh-oh-oh-oh)
Millionen
Sätze
ohne
jede
Farbe
(Oh-oh-oh-oh)
O
que
você
está
dizendo?
Was
sagst
du?
Um
relicário
imenso
desse
amor
Ein
riesiges
Reliquiar
dieser
Liebe
O
que
você
está
dizendo?
Was
sagst
du?
O
que
você
está
fazendo?
Was
tust
du?
Por
que
que
está
fazendo
assim?
Warum
tust
du
das
so?
Está
fazendo
assim?
(É)
Tust
du
das
so?
(Ja)
Desde
que
você
chegou
(Desde
que
você
chegou)
Seit
du
angekommen
bist
(Seit
du
angekommen
bist)
Um
coração
se
abriu
(O
meu
coração
se
abriu)
Ein
Herz
hat
sich
geöffnet
(Mein
Herz
hat
sich
geöffnet)
Hoje
eu
sinto
mais
calor
(Sinto
mais
calor)
Heute
fühle
ich
mehr
Wärme
(Ich
fühle
mehr
Wärme)
E
não
sinto
nem
mais
frio
Und
ich
friere
nicht
einmal
mehr
O
que
os
olhos
não
veem
(O
que
os
olhos
não
veem)
Was
die
Augen
nicht
sehen
(Was
die
Augen
nicht
sehen)
O
coração
pressente
Das
Herz
ahnt
es
Mesmo
na
saudade
Selbst
in
der
Sehnsucht
Você
não
está
ausente
Bist
du
nicht
abwesend
Em
cada
beijo
seu
(Em
cada
beijo
seu)
In
jedem
deiner
Küsse
(In
jedem
deiner
Küsse)
Em
cada
estrela
do
céu
(Em
cada
estrela
do
céu)
In
jedem
Stern
am
Himmel
(In
jedem
Stern
am
Himmel)
Em
cada
flor
do
campo
In
jeder
Blume
auf
dem
Feld
Em
cada
letra
no
papel
In
jedem
Buchstaben
auf
dem
Papier
(Que
cortarão
seus
olhos)
Que
cortarão
seus
olhos
(Die
deine
Augen
schneiden
werden)
Die
deine
Augen
schneiden
werden
E
a
luz
dos
seus
cabelos
Und
das
Licht
deiner
Haare
Eu
não
posso
tocá-los
Ich
kann
sie
nicht
berühren
Mas
eu
não
vou
esquecê-los
Aber
ich
werde
sie
nicht
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
N
date of release
29-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.