Anaïs Delva feat. Véronique Claveau & Cast - La Reine des Neiges - Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée") - translation of the lyrics into German




Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
Ein großer Tag (aus "Die Eiskönigin - Party-Fieber")
C'est le premier de tes anniversaires
Dies ist der erste deiner Geburtstage
Qu'on fêtera ensemble au soleil et au grand air
Den wir zusammen in der Sonne und an der frischen Luft feiern
Alors, je serai là, oui tout près de toi
Also, ich werde da sein, ja, ganz nah bei dir
Je ne raterai pas cette fête
Ich werde dieses Fest nicht verpassen
Elsa, ça ressemble à un coup de froid
Elsa, das sieht nach einer Erkältung aus
Je ne crains pas le froid, parce que...
Ich fürchte die Kälte nicht, denn...
Le froid est pour moi le prix de la liberté
Die Kälte ist für mich der Preis der Freiheit
Tiens, voilà le fil
Hier, da ist der Faden
J'ai des projets et pleins de surprises aujourd'hui
Ich habe heute Pläne und viele Überraschungen
Car rien, vraiment plus rien ne nous l'interdit
Denn nichts, wirklich gar nichts verbietet es uns
J'ai tout prévu, je sais que tout se passera bien
Ich habe alles geplant, ich weiß, dass alles gut gehen wird
J'ai même dit à Kristoff et Sven de prendre un bain
Ich habe sogar Kristoff und Sven gesagt, sie sollen baden
Celui qui troublera ta fête
Wer dein Fest stört
Aura affaire à moi
Wird es mit mir zu tun bekommen
On t'offrira tout ce que tu souhaites
Wir werden dir alles schenken, was du dir wünschst
Pour toi ce soir, c'est la lune qu'on décrochera
Für dich holen wir heute Abend den Mond vom Himmel
Je veux que ce jour soit un grand jour pour nous
Ich will, dass dieser Tag ein großer Tag für uns wird
En ce bel anniversaire, nous sommes tous au rendez-vous
An diesem schönen Geburtstag sind wir alle zur Stelle
Pour toutes tes blessures et les chagrins d'autrefois
Für all deine Wunden und den Kummer von einst
Je veux que ce jour soit une grand jour pour toi
Ich will, dass dieser Tag ein großer Tag für dich wird
Jamais deux sans trois...
Aller guten Dinge sind drei...
Tout va bien
Alles in Ordnung
Suprise, surprise
Überraschung, Überraschung
Celle-ci est spécialement...
Diese hier ist speziell...
Wow, tu me gâtes beaucoup mais ce rhume est inquiétant
Wow, du verwöhnst mich sehr, aber dieser Schnupfen ist beunruhigend
Je dis que tu devrais rentrer te reposer
Ich finde, du solltest nach Hause gehen und dich ausruhen
Ce n'est pas fini, ça ne fait que commencer
Es ist nicht vorbei, es fängt gerade erst an
Elsa, tu serais mieux au chaud
Elsa, dir wäre wärmer besser
Avant, retrouve tous tes cadeaux
Zuerst finde all deine Geschenke
Ton état mérite un peu d'attention
Dein Zustand verdient etwas Aufmerksamkeit
Un coup de froid?
Eine Erkältung?
Voilà un excellent remède de ma propre invention
Hier ist ein ausgezeichnetes Mittel meiner eigenen Erfindung
Non, merci
Nein, danke
Je le prends
Ich nehme es
Les enfants du cortège:
Die Kinder im Festzug:
On veut que ce jour soit un grand jour pour toi (que ce jour soit le plus beau jour)
Wir wollen, dass dieser Tag ein großer Tag für dich wird (dass dieser Tag der schönste Tag wird)
Et nous chantons tous en chœur pour toi nos vœux de bonheur (vœux de bonheur)
Und wir singen alle im Chor für dich unsere Glückwünsche (Glückwünsche)
Vive la princesse Anna (je t'aime petite sœur)
Lang lebe Prinzessin Anna (Ich liebe dich, kleine Schwester)
Oui, faisons de ce jour un très grand jour
Ja, machen wir diesen Tag zu einem sehr großen Tag
Oui, nous ferons de ce jour le plus beau jour
Ja, wir machen diesen Tag zum schönsten Tag
Allez viens, maintenant il faut grimper
Komm schon, jetzt müssen wir klettern
Elsa, c'est beaucoup trop, tu dois te reposer
Elsa, das ist viel zu viel, du musst dich ausruhen
Ah non, tu n'es pas au bout de tes frissons... au bout de tes émotions
Ah nein, du bist noch nicht am Ende deiner Schauer... am Ende deiner Emotionen
Vis tes rêves, va plus loin
Lebe deine Träume, geh weiter
Toujours plus loin
Immer weiter
Suis le fil, va jusqu'au bout
Folge dem Faden, geh bis zum Ende
Après, je te dirai tout
Danach erzähle ich dir alles
Elsa?
Elsa?
Quoi? Ça va aller
Was? Es wird schon gehen
Il faut grimper, on va chanter
Wir müssen klettern, wir werden singen
On va chercher et trouver
Wir werden suchen und finden
Heureux, heureux, heureux, joyeux, joyeux, joyeux bel anniversaire
Glücklich, glücklich, glücklich, fröhlich, fröhlich, fröhlich, schönen Geburtstag
Regarde-toi, tu es bouillante
Sieh dich an, du glühst
Tu as de la fièvre
Du hast Fieber
On ne peut continuer ainsi
So können wir nicht weitermachen
La fièvre te consume
Das Fieber zehrt dich auf
Allons, fais-toi une raison
Komm, sieh es ein
D'accord, j'ai un gros rhume
Okay, ich habe eine starke Erkältung
Je suis désolée Anna, j'aurais voulu t'offrir un anniversaire inoubliable
Es tut mir leid, Anna, ich wollte dir einen unvergesslichen Geburtstag schenken
Mais c'est raté, encore une fois
Aber es ist misslungen, schon wieder
Non, c'était une belle suprise
Nein, es war eine schöne Überraschung
Allez, viens te réchauffer
Komm, wärm dich auf
Villageois, bonhommes de neige, et tous:
Dorfbewohner, Schneemänner und alle:
Surprise!
Überraschung!
On fait de ce jour un très grand jour pour toi
Wir machen diesen Tag zu einem sehr großen Tag für dich
Pour qu'aujourd'hui ton cœur soit rempli d'amour et de joie
Damit dein Herz heute von Liebe und Freude erfüllt ist
De la catastrophe à la fiesta
Von der Katastrophe zur Fiesta
Il n'y a qu'un seul pas
Ist es nur ein Schritt
On fait de ce jour un jour de gloire
Wir machen diesen Tag zu einem glorreichen Tag
Celui tout le monde pensera
An dem alle denken werden an
A-N-N-A
A-N-N-A
On fait de ce jour un très grand jour pour toi
Wir machen diesen Tag zu einem sehr großen Tag für dich
Bon anniversaire!
Alles Gute zum Geburtstag!
On fait de ce jour un très grand qu'on n'oubliera pas
Wir machen diesen Tag zu einem sehr großen, den wir nicht vergessen werden
Je t'aime de tout mon cœur
Ich liebe dich von ganzem Herzen
Pour tout ce que tu représentes
Für alles, was du darstellst
Et ce que tu es (c'est vrai)
Und was du bist (das stimmt)
On fait de ce jour un très grand jour
Wir machen diesen Tag zu einem sehr großen Tag
On fait de ce jour un très grand jour
Wir machen diesen Tag zu einem sehr großen Tag
Très grand jour...
Sehr großer Tag...
Cette fois, tu vas te reposer
Diesmal ruhst du dich aus
Non, attends, attends
Nein, warte, warte
La reine doit faire retentir la corne de brume
Die Königin muss das Nebelhorn ertönen lassen
Non, non, non, non, non...
Nein, nein, nein, nein, nein...
Tu m'offres le plus beau cadeau d'anniversaire
Du machst mir das schönste Geburtstagsgeschenk
Lequel?
Welches?
Tu me laisses prendre soin de toi
Du lässt mich für dich sorgen





Writer(s): Kristen Anderson-lopez, Robert J Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.