Lyrics and translation Anaïs Delva feat. Véronique Claveau & Cast - La Reine des Neiges - Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
Un grand jour (du "La reine des neiges - Une fête givrée")
Великий день (из "Холодное торжество")
C'est
le
premier
de
tes
anniversaires
Это
твой
первый
день
рождения,
Qu'on
fêtera
ensemble
au
soleil
et
au
grand
air
Который
мы
отпразднуем
вместе
под
солнцем
и
на
свежем
воздухе.
Alors,
je
serai
là,
oui
là
tout
près
de
toi
Поэтому
я
буду
рядом,
да,
совсем
рядом
с
тобой,
Je
ne
raterai
pas
cette
fête
Я
не
пропущу
этот
праздник.
Elsa,
ça
ressemble
à
un
coup
de
froid
Эльза,
похоже,
ты
простудилась.
Je
ne
crains
pas
le
froid,
parce
que...
Я
не
боюсь
холода,
потому
что...
Le
froid
est
pour
moi
le
prix
de
la
liberté
Холод
для
меня
— цена
свободы.
Tiens,
voilà
le
fil
Вот,
держи
ниточку.
J'ai
des
projets
et
pleins
de
surprises
aujourd'hui
У
меня
есть
планы
и
много
сюрпризов
на
сегодня,
Car
rien,
vraiment
plus
rien
ne
nous
l'interdit
Ведь
ничто,
абсолютно
ничто
нам
больше
не
мешает.
J'ai
tout
prévu,
je
sais
que
tout
se
passera
bien
Я
все
предусмотрела,
я
знаю,
что
все
пройдет
хорошо.
J'ai
même
dit
à
Kristoff
et
Sven
de
prendre
un
bain
Я
даже
сказала
Кристоффу
и
Свену
принять
ванну.
Celui
qui
troublera
ta
fête
Тот,
кто
помешает
твоему
празднику,
Aura
affaire
à
moi
Будет
иметь
дело
со
мной.
On
t'offrira
tout
ce
que
tu
souhaites
Мы
подарим
тебе
все,
что
ты
пожелаешь,
Pour
toi
ce
soir,
c'est
la
lune
qu'on
décrochera
Для
тебя
сегодня
вечером
мы
достанем
даже
луну
с
неба.
Je
veux
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
nous
Я
хочу,
чтобы
этот
день
стал
для
нас
великим
днем,
En
ce
bel
anniversaire,
nous
sommes
tous
au
rendez-vous
В
этот
прекрасный
день
рождения
мы
все
собрались
здесь,
Pour
toutes
tes
blessures
et
les
chagrins
d'autrefois
Чтобы
залечить
все
твои
раны
и
прошлые
печали.
Je
veux
que
ce
jour
soit
une
grand
jour
pour
toi
Я
хочу,
чтобы
этот
день
стал
великим
днем
для
тебя.
Jamais
deux
sans
trois...
Бог
троицу
любит...
Suprise,
surprise
Сюрприз,
сюрприз!
Celle-ci
est
spécialement...
Этот
специально...
Wow,
tu
me
gâtes
beaucoup
mais
ce
rhume
est
inquiétant
Ух
ты,
ты
меня
очень
балуешь,
но
эта
простуда
вызывает
беспокойство.
Je
dis
que
tu
devrais
rentrer
te
reposer
Я
думаю,
тебе
стоит
пойти
домой
и
отдохнуть.
Ce
n'est
pas
fini,
ça
ne
fait
que
commencer
Это
еще
не
все,
это
только
начало.
Elsa,
tu
serais
mieux
au
chaud
Эльза,
тебе
лучше
было
бы
в
тепле.
Avant,
retrouve
tous
tes
cadeaux
Сначала
найди
все
свои
подарки.
Ton
état
mérite
un
peu
d'attention
Твое
состояние
требует
внимания.
Un
coup
de
froid?
Простуда?
Voilà
un
excellent
remède
de
ma
propre
invention
Вот
отличное
лекарство
моего
собственного
изобретения.
Les
enfants
du
cortège:
Дети
из
процессии:
On
veut
que
ce
jour
soit
un
grand
jour
pour
toi
(que
ce
jour
soit
le
plus
beau
jour)
Мы
хотим,
чтобы
этот
день
стал
для
тебя
великим
днем
(чтобы
этот
день
был
самым
прекрасным
днем).
Et
nous
chantons
tous
en
chœur
pour
toi
nos
vœux
de
bonheur
(vœux
de
bonheur)
И
мы
все
вместе
поем
тебе
наши
пожелания
счастья
(пожелания
счастья).
Vive
la
princesse
Anna
(je
t'aime
petite
sœur)
Да
здравствует
принцесса
Анна
(я
люблю
тебя,
сестренка).
Oui,
faisons
de
ce
jour
un
très
grand
jour
Да,
сделаем
этот
день
поистине
великим
днем.
Oui,
nous
ferons
de
ce
jour
le
plus
beau
jour
Да,
мы
сделаем
этот
день
самым
прекрасным
днем.
Allez
viens,
maintenant
il
faut
grimper
Давай,
теперь
нужно
подняться.
Elsa,
c'est
beaucoup
trop,
tu
dois
te
reposer
Эльза,
это
слишком,
тебе
нужно
отдохнуть.
Ah
non,
tu
n'es
pas
au
bout
de
tes
frissons...
au
bout
de
tes
émotions
Ах
нет,
ты
еще
не
испытала
всех
острых
ощущений...
всех
эмоций.
Vis
tes
rêves,
va
plus
loin
Живи
своими
мечтами,
иди
дальше,
Toujours
plus
loin
Всегда
дальше.
Suis
le
fil,
va
jusqu'au
bout
Следуй
за
нитью,
иди
до
конца.
Après,
je
te
dirai
tout
Потом
я
тебе
все
расскажу.
Quoi?
Ça
va
aller
Что?
Все
будет
хорошо.
Il
faut
grimper,
on
va
chanter
Нужно
подниматься,
мы
будем
петь.
On
va
chercher
et
trouver
Мы
будем
искать
и
найдем.
Heureux,
heureux,
heureux,
joyeux,
joyeux,
joyeux
bel
anniversaire
Счастливого,
счастливого,
счастливого,
радостного,
радостного,
радостного
дня
рождения!
Regarde-toi,
tu
es
bouillante
Посмотри
на
себя,
ты
вся
горишь.
Tu
as
de
la
fièvre
У
тебя
жар.
On
ne
peut
continuer
ainsi
Мы
не
можем
так
продолжать.
La
fièvre
te
consume
Жар
тебя
сжигает.
Allons,
fais-toi
une
raison
Давай,
будь
благоразумной.
D'accord,
j'ai
un
gros
rhume
Хорошо,
у
меня
сильная
простуда.
Je
suis
désolée
Anna,
j'aurais
voulu
t'offrir
un
anniversaire
inoubliable
Мне
очень
жаль,
Анна,
я
хотела
подарить
тебе
незабываемый
день
рождения,
Mais
c'est
raté,
encore
une
fois
Но
у
меня
не
получилось,
опять.
Non,
c'était
une
belle
suprise
Нет,
это
был
прекрасный
сюрприз.
Allez,
viens
te
réchauffer
Давай,
иди
погрейся.
Villageois,
bonhommes
de
neige,
et
tous:
Жители
деревни,
снеговики
и
все
остальные:
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
pour
toi
Мы
делаем
этот
день
поистине
великим
днем
для
тебя,
Pour
qu'aujourd'hui
ton
cœur
soit
rempli
d'amour
et
de
joie
Чтобы
сегодня
твое
сердце
было
наполнено
любовью
и
радостью.
De
la
catastrophe
à
la
fiesta
От
катастрофы
до
фиесты
Il
n'y
a
qu'un
seul
pas
Всего
один
шаг.
On
fait
de
ce
jour
un
jour
de
gloire
Мы
делаем
этот
день
днем
славы,
Celui
où
tout
le
monde
pensera
Днем,
когда
все
будут
думать
об
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
pour
toi
Мы
делаем
этот
день
поистине
великим
днем
для
тебя.
Bon
anniversaire!
С
днем
рождения!
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
qu'on
n'oubliera
pas
Мы
делаем
этот
день
поистине
великим,
который
мы
не
забудем.
Je
t'aime
de
tout
mon
cœur
Я
люблю
тебя
всем
сердцем
Pour
tout
ce
que
tu
représentes
За
все,
что
ты
значишь
Et
ce
que
tu
es
(c'est
vrai)
И
за
то,
какая
ты
есть
(это
правда).
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
Мы
делаем
этот
день
поистине
великим
днем.
On
fait
de
ce
jour
un
très
grand
jour
Мы
делаем
этот
день
поистине
великим
днем.
Très
grand
jour...
Поистине
великий
день...
Cette
fois,
tu
vas
te
reposer
На
этот
раз
ты
должна
отдохнуть.
Non,
attends,
attends
Нет,
подожди,
подожди.
La
reine
doit
faire
retentir
la
corne
de
brume
Королева
должна
протрубить
в
рог.
Non,
non,
non,
non,
non...
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Tu
m'offres
le
plus
beau
cadeau
d'anniversaire
Ты
даришь
мне
лучший
подарок
на
день
рождения.
Tu
me
laisses
prendre
soin
de
toi
Ты
позволяешь
мне
позаботиться
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristen Anderson-lopez, Robert J Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.