Lyrics and translation Anaïs Delva - Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
suis
couchée
ce
soir
avec
de
l'amertume
Я
легла
спать
сегодня
вечером
с
горечью,
Avec
un
verre
de
vin
et
mon
cœur
en
enclume
С
бокалом
вина
и
сердцем,
тяжёлым,
как
наковальня.
Je
t'ai
vu
passer
au
loin
comme
on
voit
un
fantôme
Я
видела
тебя
проходящим
мимо,
словно
призрака,
Toi
t'avais
de
l'or
dans
les
mains
moi
j'ai
misé
sur
tes
paumes
У
тебя
в
руках
было
золото,
а
я
поставила
на
твои
ладони.
Toi
qui
m'as
emmenée
dans
ta
saleté
de
spirale
Ты,
затащивший
меня
в
свою
грязную
спираль,
Si
tu
sais
pas
donner
ne
me
vole
pas
mon
étale
Если
ты
не
умеешь
давать,
не
кради
мою
радость.
On
finit
par
se
blesser,
à
pas
croire
qu'on
se
fera
du
mal
Мы
в
конце
концов
раним
друг
друга,
не
веря,
что
причиним
боль.
Moi
j'ai
rien
demandé,
retourne
auprès
de
ta
femme
Я
ничего
не
просила,
возвращайся
к
своей
жене.
Comme
j'ai
laissé
passer
trop
de
moments
qui
font
mal
Как
много
я
позволила
пройти
мимо
моментов,
которые
причиняют
боль,
Que
je
t'ai
laissé
user
ce
qui
faisait
que
c'était
spécial
Как
я
позволила
тебе
растоптать
то,
что
делало
нас
особенными.
T'as
réussi
à
mal
jouer
ton
plus
beau
rôle
Ты
умудрился
плохо
сыграть
свою
лучшую
роль.
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
c'est
quand
même
pas
drôle
Это
не
конец
света,
но
все
равно
невесело.
Et
tu
m'as
emmenée
dans
ta
saleté
de
spirale
И
ты
затащил
меня
в
свою
грязную
спираль.
Quand
on
sait
pas
donner,
on
vole
pas
aux
étales
Когда
не
умеешь
давать,
не
воруй
у
других.
On
finit
par
se
blesser,
à
pas
croire
qu'on
se
fera
du
mal
Мы
в
конце
концов
раним
друг
друга,
не
веря,
что
причиним
боль.
Moi
j'avais
rien
demandé,
retourne
auprès
de
ta
femme
Я
ничего
не
просила,
возвращайся
к
своей
жене.
Je
t'ai
revu
passer
ce
soir
comme
on
voit
un
fantôme
Я
снова
видела
тебя
проходящим
мимо
сегодня
вечером,
словно
призрака.
Toi
ton
or
dans
les
mains,
moi
qui
tendais
les
paumes
Твоё
золото
в
руках,
а
я
протягивала
ладони.
On
a
réussi
à
manquer
nos
plus
beaux
rôles
Мы
умудрились
провалить
свои
лучшие
роли.
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
c'est
quand
même
pas
drôle
Это
не
конец
света,
но
все
равно
невесело.
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
c'est
quand
même
pas
drôle
Это
не
конец
света,
но
все
равно
невесело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anaïs Delva, Florian Rossi
Album
Toi
date of release
06-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.