Anaïs Mitchell feat. Ani DiFranco - Our Lady Of The Underground - translation of the lyrics into German

Our Lady Of The Underground - Ani DiFranco , Anaïs Mitchell translation in German




Our Lady Of The Underground
Unsere Liebe Frau des Untergrunds
I don't know about you, boys
Ich weiß nicht, wie's euch geht, Jungs
But if you're like me then hanging around
Aber wenn ihr wie ich seid, dann zieht euch das Rumhängen
This old manhole is bringing you down
an diesem alten Kanalschacht runter
Six-feet-under getting under your skin
Sechs Fuß unter der Erde, das geht euch unter die Haut
Cabin fever is a-setting in
Der Lagerkoller macht sich breit
You're stir crazy! You're stuck in a rut!
Ihr dreht durch! Ihr steckt fest!
Or you could use a little pick-me-up
Oder ihr könntet einen kleinen Muntermacher gebrauchen
I can give you what it is you crave
Ich kann euch geben, wonach ihr euch sehnt
A little something from the good old days
Eine Kleinigkeit aus den guten alten Zeiten
I got the wind right here in a jar
Ich hab den Wind genau hier im Glas
I got the rain on tap at the bar
Ich hab den Regen vom Fass an der Bar
I got the sunshine up on the shelf
Ich hab den Sonnenschein oben im Regal
Allow me to introduce myself
Erlaubt mir, mich vorzustellen
Brother, what's my name?
Bruder, wie ist mein Name?
My name is
Mein Name ist
Our Lady of the Underground!
Unsere Liebe Frau des Untergrunds!
Brother, what's my name?
Bruder, wie ist mein Name?
Our Lady of Ways!
Unsere Liebe Frau der Wege!
Our Lady of Means!
Unsere Liebe Frau der Mittel!
Brother, what's my name?
Bruder, wie ist mein Name?
My name is
Mein Name ist
Our Lady of the Upside Down
Unsere Liebe Frau von Oben Unten
Brother what's my name?
Bruder, wie ist mein Name?
I'll tell you my name
Ich sag euch meinen Namen
Come here, brother, let me guess
Komm her, Bruder, lass mich raten
It's the little things you miss
Es sind die kleinen Dinge, die du vermisst
Spring flowers, autumn leaves
Frühlingsblumen, Herbstlaub
Ask me, brother, and you shall receive
Frag mich, Bruder, und du sollst empfangen
Or maybe these just ain't enough
Oder vielleicht ist das einfach nicht genug
Maybe you're looking for some stronger stuff
Vielleicht suchst du nach etwas Stärkerem
I got a sight for the sorest eye
Ich hab einen Anblick für die wundesten Augen
When's the last time you saw the sky?
Wann habt ihr das letzte Mal den Himmel gesehen?
Wipe away your tears, brother
Wisch deine Tränen weg, Bruder
Brother, I know how you feel
Bruder, ich weiß, wie du dich fühlst
I can see you're blinded by the sadness of it all
Ich sehe, du bist geblendet von all der Traurigkeit
But look a little closer, everything will be revealed
Aber schau genauer hin, alles wird enthüllt werden
Look a little closer, there's a crack in the wall
Schau genauer hin, da ist ein Riss in der Wand
You want stars? I got a skyful
Ihr wollt Sterne? Ich hab einen Himmel voll
Put a quarter in the slot, you'll get an eyeful
Werft eine Münze in den Schlitz, ihr kriegt was fürs Auge
You want the moon? I got her too
Ihr wollt den Mond? Ich hab ihn auch
She's right here waiting in my pay-per-view
Er ist genau hier und wartet in meinem Pay-Per-View
Oh, how long's it been?
Oh, wie lange ist das her?
A little moonshine ain't no sin
Ein bisschen Mondschein ist keine Sünde
One at a time, boys, straight line
Einer nach dem anderen, Jungs, stellt euch an
What the boss don't know, the boss won't mind
Was der Boss nicht weiß, macht ihn nicht heiß





Writer(s): Anais Mitchell


Attention! Feel free to leave feedback.