Anaïs Mitchell - He Did - translation of the lyrics into German

He Did - Anaïs Mitchelltranslation in German




He Did
Er Tat Es
Love you, love you, love you
Liebte dich, liebte dich, liebte dich
He did, he did, he did
Das tat er, das tat er, das tat er
He stood high above you
Er stand hoch über dir
You were just a little kid
Du warst nur ein kleines Kind
Your daddy was a farmer
Dein Vati war ein Bauer
His back was burnished red and gold
Sein Rücken war rot und golden gebräunt
And every time he closed his eyes a rooster crowed
Und jedes Mal, wenn er die Augen schloss, krähte ein Hahn
He sowed a hundred rows of corn
Er säte hundert Reihen Mais
The summer you were born
Im Sommer, als du geboren wurdest
And wondered what your life would yield
Und fragte sich, was dein Leben wohl bringen würde
How it feels to be a child of his, how it feels
Wie es sich anfühlt, sein Kind zu sein, wie es sich anfühlt
Your daddy was a builder
Dein Vati war ein Bauarbeiter
He swung his hammer brown and silver
Er schwang seinen Hammer, braun und silbern
Every time he closed his eyes a nail was drove
Jedes Mal, wenn er die Augen schloss, wurde ein Nagel eingeschlagen
And you were always underfoot
Und du warst immer im Weg
Like a splinter in the wood
Wie ein Splitter im Holz
He couldn't pull you from his heels
Er konnte dich nicht von seinen Fersen lösen
How it feels, how it feels
Wie es sich anfühlt, wie es sich anfühlt
Love you, love you, love you
Liebte dich, liebte dich, liebte dich
He did, he did, he did
Das tat er, das tat er, das tat er
He stood high above you
Er stand hoch über dir
Sky around his head
Den Himmel um seinen Kopf
Sawdust in his hair
Sägemehl in seinem Haar
A scarecrow of a man
Eine Vogelscheuche von einem Mann
He couldn't draw you near to him
Er konnte dich nicht an sich heranziehen
But you grew up straight and you grew up true
Aber du wuchsest gerade und aufrecht heran
And he kept a blue-gray eye on you
Und er behielt ein blaugraues Auge auf dir
Until the day he closed his eyes and left them closed
Bis zu dem Tag, an dem er seine Augen schloss und sie geschlossen ließ
Your daddy didn't leave a will
Dein Vati hinterließ kein Testament
He left a shovel and a hole to fill
Er hinterließ eine Schaufel und ein Loch zum Füllen
And how it feels, how it feels
Und wie es sich anfühlt, wie es sich anfühlt
How it feels to be a child of his
Wie es sich anfühlt, sein Kind zu sein
How it feels to be alive like this
Wie es sich anfühlt, so am Leben zu sein
But who gave you an axe to grind?
Aber wer gab dir eine Axt zum Schleifen?
Who gave you a path to find?
Wer gab dir einen Weg zu finden?
Who gave you a row to hoe?
Wer gab dir eine Reihe zu hacken?
Who gave you your sorrow?
Wer gab dir deinen Kummer?
Who gave you the break of dawn?
Wer gab dir die Morgendämmerung?
A pleasure just to look upon
Eine Freude, nur anzusehen
Who gave you a barn to build?
Wer gab dir eine Scheune zu bauen?
And an empty page, to fill
Und eine leere Seite, zum Füllen





Writer(s): Anais Mitchell


Attention! Feel free to leave feedback.