Lyrics and translation Anaïs Mitchell - Of a Friday Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of a Friday Night
В пятницу вечером
Just
across
from
the
hospital
Прямо
напротив
больницы,
Still
in
sight
of
the
red
lights
Всё
ещё
в
поле
зрения
красных
огней,
S
couple
blocks
from
the
orthodox
church
В
паре
кварталов
от
православной
церкви,
That's
where
the
old
poet
lived
Там
жил
старый
поэт
In
his
eyeglasses
and
his
necktie
В
своих
очках
и
галстуке,
At
the
windows
looking
down
У
окна,
смотрел
вниз
On
the
young
man
passing
by
На
проходящих
юношей,
On
the
fullness
of
the
town
На
полноту
города.
Full
of
them
good
time
gamblers
Полного
удачливых
игроков,
Full
of
their
restless
wives
Полного
их
неугомонных
жен,
Full
of
them
midnight
writers
Полного
полуночных
писателей,
Out
in
the
quarter
on
a
Friday
night
В
квартале
в
пятницу
вечером,
Out
in
the
brightness
of
a
Friday
night
В
сиянии
пятничного
вечера.
And
the
big
horns
blowed
and
the
pianos
played
И
гудели
трубы,
и
играли
пианино,
And
the
music
rose
to
the
old
man's
ears
И
музыка
поднималась
к
ушам
старика.
I
guess
those
were
the
olden
days
Думаю,
это
были
старые
добрые
времена,
I
guess
those
were
the
golden
years
Думаю,
это
были
золотые
годы.
And
now
the
town
is
empty
А
теперь
город
пуст,
Empty
as
a
mirror
Пуст,
как
зеркало,
Empty
as
the
harbor
and
the
barber's
chair
Пуст,
как
гавань
и
парикмахерское
кресло.
I
asked
around
Я
спрашивала,
Nobody
knows
Никто
не
знает.
Maybe
I
came
too
early
Может,
я
пришла
слишком
рано,
Maybe
I
came
too
late
Может,
я
пришла
слишком
поздно.
I'm
waiting
in
the
shadows
of
the
scaffolds
Я
жду
в
тени
строительных
лесов,
Of
the
old
cafés
where
you
told
me
to
wait
Старых
кафе,
где
ты
велел
мне
ждать.
And
I've
got
this
lingering
feeling
И
у
меня
это
затяжное
чувство,
It's
like
I've
slipped
between
Как
будто
я
проскользнула
между
Finger
of
the
century
Пальцами
столетия,
I
know
you
know
what
I
mean
Я
знаю,
ты
понимаешь,
о
чем
я.
I'll
be
a
good
time
gambler
Я
буду
удачливым
игроком,
I'll
be
a
restless
wife
Я
буду
неугомонной
женой,
I'll
be
a
midnight
writer
Я
буду
полуночным
писателем,
Out
in
the
quarter
on
a
Friday
night
В
квартале
в
пятницу
вечером.
Call
me
good
time
gambler
Назови
меня
удачливым
игроком,
Call
me
a
restless
wife
Назови
меня
неугомонной
женой,
Call
me
a
midnight
writer
Назови
меня
полуночным
писателем,
Out
in
the
quarter
on
a
Friday
night
В
квартале
в
пятницу
вечером.
Out
in
the
brightness
of
a
Friday
night
В
сиянии
пятничного
вечера.
Call
me
the
brightness
of
a
Friday
night
Назови
меня
сиянием
пятничного
вечера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.