Lyrics and translation anaïs - Farniente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allongée
sur
le
sable,
j′entends
grouiller
le
peuple
Лежа
на
песке,
я
слышу,
как
суетится
народ,
Secouer
les
serviettes
et
jouer
dans
la
flotte
Встряхивает
полотенца
и
играет
в
воде.
Étendue
sur
le
ventre,
je
ne
veux
pas
bouger
Растянувшись
на
животе,
я
не
хочу
двигаться,
Le
soleil
me
tient
bien,
je
me
laisse
dorer
Солнце
меня
хорошо
греет,
я
позволяю
себе
загорать.
Autour
de
moi,
ça
crie,
ça
plonge,
ça
fait
du
bruit
Вокруг
меня
кричат,
ныряют,
шумят,
Mais
rien
ne
vient
troubler
ma
semi-léthargie
Но
ничто
не
нарушает
мою
полудрему.
Plongée
dans
ma
torpeur,
doucement
assommée
Погруженная
в
оцепенение,
слегка
одурманенная,
Je
me
sens
vraiment
bien,
je
me
laisse
bercer
Я
чувствую
себя
по-настоящему
хорошо,
я
позволяю
себе
убаюкиваться.
Hiiih!
Des
gouttes
froides
sur
mon
dos
brûlant
Ой!
Холодные
капли
на
моей
горящей
спине!
Ça
fait
"Pchhh",
ça
s'évapore
en
un
rien
de
temps
Звук
"Пшшш",
они
испаряются
в
мгновение
ока.
Mais
qui
est
le
grand
fripon
qui
m′arrose
ainsi
Но
кто
этот
большой
проказник,
который
меня
так
поливает,
En
secouant
ses
ch'veux,
qui
me
rafraîchit?
Встряхивая
свои
волосы,
кто
меня
освежает?
À
moitié
aveuglée,
je
tourne
un
peu
la
tête
Полуслепая,
я
немного
поворачиваю
голову.
Qu'il
est
joli
mon
homme,
ruisselant
de
gouttelettes!
Какой
же
ты
красивый,
мой
мужчина,
весь
в
струйках
воды!
À
travers
le
soleil,
je
vois
qu′il
me
sourit
Сквозь
солнце
я
вижу,
что
ты
мне
улыбаешься.
Il
s′allonge
près
de
moi
Ты
ложишься
рядом
со
мной.
L'eau
est
bonne
mon
chéri?
Вода
хорошая,
дорогой?
Et
c′
pauvre
gamin
qui
pleure
devant
son
château
d'
sable
А
этот
бедный
малыш
плачет
перед
своим
замком
из
песка,
Y
réalise
pas
la
chance
qu′il
a
d'être
à
la
plage
Он
не
понимает,
какое
ему
счастье
быть
на
пляже.
Pleure
pas,
mon
p′tit
poulet,
y
a
pas
d'
quoi
s'énerver
Не
плачь,
мой
цыпленок,
не
стоит
расстраиваться.
T′as
toute
l′après-midi
pour
refaire
des
pâtés
У
тебя
есть
весь
день,
чтобы
снова
сделать
куличики.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANAIS CROZE, ANAÏS CROZE, ANAIS CROZE
Attention! Feel free to leave feedback.