Lyrics and translation anaïs - Ne pars pas (Radio Edit)
Est
ce
bien
raisonnable
ça
n′a
pas
de
sens
tu
m'attires
vraiment
Это
разумно,
это
не
имеет
смысла,
ты
действительно
меня
привлекаешь
C′est
un
peu
futile
et
je
m'y
prends
mal
mais
mon
coeur
souffre
en
silence
Это
немного
бесполезно,
и
я
плохо
себя
чувствую,
но
мое
сердце
страдает
в
тишине
Est
ce
bien
raisonnable
je
suis
sans
repère
je
ne
peux
renoncer
Разумно
ли
это,
я
без
ориентира,
я
не
могу
отказаться
Tu
te
fous
de
nous
à
chaque
fois
Ты
издеваешься
над
нами
каждый
раз
Moi
je
suis
à
bout
de
tes
coups
bats
c'est
un
secret
qui
me
peine
me
mène
et
qui
m′emène
à
terme
Я
на
грани
твоих
побоев,
это
секрет,
который
едва
ли
приведет
меня
в
себя
и
доведет
до
конца
Je
ne
tiens
pas
le
coup
quoi
qu′il
en
soit
je
t'aime
simplement
Я
не
держусь
за
это,
в
любом
случае,
я
просто
люблю
тебя
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Regarde
moi
Посмотри
на
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Regarde
moi
Посмотри
на
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Non
ne
pars
pas
Нет
не
уходи
é
i
yé
i
yé
a
a
a
a
и
я,
и
я,
и
я,
и
я,
и
я.
Au
delà
des
rêves
j′étais
comme
prisonnière
За
пределами
мечтаний
я
была
как
пленница
Perdue
et
ça
ne
je
ne
savais
plus
quoi
faire
Потерялась,
и
я
больше
не
знала,
что
делать
La
solitude
m'a
laissé
un
gout
amer
tu
m′a
sauvé
de
mon
enfer
est
ce
bien
raisonnable
Одиночество
оставило
мне
горький
вкус,
ты
спас
меня
из
моего
ада,
это
разумное
благо
ça
n'a
pas
de
sens
tu
m′attires
vraiment
tu
te
fous
de
nous
à
chaque
fois
moi
je
suis
à
bout
de
tes
coups
bats
это
не
имеет
смысла,
ты
действительно
меня
привлекаешь,
ты
насмехаешься
над
нами
каждый
раз,
когда
я
остаюсь
без
твоих
ударов
Comment
me
dévoiler
briser
tous
mes
remords
te
mentir
j'ai
eu
tord
Как
раскрыть
себя,
сломив
все
мои
угрызения
совести,
солгав
тебе,
я
ошибся
Je
ne
tiens
pas
le
coup
quoi
qu'il
en
soit
je
t′aime
simplement
Я
не
держусь
за
это,
в
любом
случае,
я
просто
люблю
тебя
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Regarde
moi
Посмотри
на
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Non
ne
pars
pas
Нет
не
уходи
Je
sais
tu
ne
comprends
pas
j′agis
de
façon
étrange
Я
знаю,
ты
не
понимаешь,
что
я
веду
себя
странно.
Je
ne
veux
plus
revenir
en
arrière
Я
больше
не
хочу
возвращаться
назад
Je
ne
cesse
de
me
mentir
depuis
trop
longtemps
Я
слишком
долго
не
переставал
лгать
себе.
Maintenant
il
est
l'heure
de
tout
avouer
Теперь
пришло
время
признаться
во
всем
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Ne
me
fuis
pas
Не
убегай
от
меня.
Regarde
moi
Посмотри
на
меня.
Ne
me
fuis
pas
non
Не
убегай
от
меня,
нет
Laisse
moi
un
seul
instant
te
dire
ce
que
je
ressens
Позволь
мне
на
минуту
рассказать
тебе,
что
я
чувствую
Mon
amour
pour
toi
Моя
любовь
к
тебе
Laisse
moi
te
le
donner
Позволь
мне
дать
тебе
это.
é
é
an
an
i
an
an
i
an
и
я,
и
я,
и
я,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Escriva, Anais Lerandy, Fabio Lancel, Romain Taurines
Attention! Feel free to leave feedback.